Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.
不能二用。
Employés travaillent ensemble dans l'harmonie axées sur l'exportation de produits!
员工上下产品出口为主!
Cette année je vais préparer le HSK avec tous mes efforts.
今年我要地准备汉语水平考试。
Tu remplis mon cœur de bonheur.
填满我的幸福。
Nous, millions d'hommes d'un même coeurs, Bravons le feu dede l'ennemis, en avant !
起来!我们万众, 人的炮火, 前进!
Je suis entièrement avec le service, pour votre entière satisfaction est notre objectif.
用我的服务,换您百分之百的满是我们的宗旨。
Nous, Pakistanais, sommes unis dans la résistance.
我们巴基斯坦团结,毫无畏惧。
Ensemble et unis dans une vision commune, nous réussirons.
我们团结致,万众,必将取得功。
L'Organisation des Nations Unies est bien entendu une organisation mondiale, qui sert tous les peuples.
联合国是个全球组织,为全世界人民服务。
Les vins du domaine de la Romanée Conti ne sont mis en vente qu’après trois ans.
e Conti 酒庄的酒在生产三年后才开始销售,可见其营造陈酿酒。
Ils ont dû surmonter avec d'autres de grandes difficultés pour édifier les fondements de la société.
福克兰群岛居民维持自己选择的生活方式。
Je me suis entièrement donnée à mes enfants et à mon mari, et je ne le regrette pas.
我过去为了我的孩子们和我的丈夫而活,也并不为此后悔。
Dix auditeurs étaient encore là, et parmi eux l'honnête Passepartout, qui écoutait de toutes ses oreilles.
现在只剩下十位听众了。路路通就是其中的位。这个老实的小伙子倒是地听长老说教。
Nous vivons désormais dans un village mondial, mais, malheureusement, ce village ne fait pas preuve d'unité.
我们现在生活在个地球村,但不幸的是,地球村并非团结。
Ils doivent être résidents au moment de leur demande et avoir la ferme intention de le rester.
他们在提出申请是必须是居民,并且想继续当居民。
Pour conclure, examinons la question de savoir quel est le pays qui souhaite encore militariser sa propre société.
但最后让我们来看看谁仍旧要将本国社会军事化的问题。
Il importe que cette vision n'avorte pas à cause d'une petite minorité vouée à la mort et à la destruction.
绝不能让谋求制造死亡和毁灭的少数人挫败这种前景。
Ils doivent être résidents au moment où ils déposent leur demande, et avoir la ferme intention de le rester.
他们在提出申请时必须是居民,并须想继续当居民。
Que Dieu-tout-puissant nous bénisse, protège nos souverainetés, nous unisse, préserve nos dignités et nous garde sains et saufs.
愿万能的上帝保佑我们,保护我们的主权,使我们团结,维护我们的尊严并让我们享有安全。
Aujourd'hui, la priorité implacablement accordée au terrorisme international canalise toute l'attention de la planète sur une poignée de crises.
当今专注于对付国际恐怖主义的做法,使国际注力转向为数较少的危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme ell's l'étaient au début de leur vie.
和睦相处,团结。
Metternich l’eût volontiers mise à la plate-longe.
梅特涅要勒紧缰绳。
Pourquoi van Gogh s’est-il acharné à exalter ainsi la puissance du ciel ?
为何梵高会赞美天空的力量?
Ce n’est pas toujours naturel dans la tête d'une femme de se mettre en avant...
向前在女性的意识里并不是理所当然的。
Elle ne le regardait pas, l’esprit perdu dans le calcul des consommations servies.
她没有看,迷在计算送过的饮料里。
Il ne répondit pas, occupé à chercher par terre sa ceinture de cuir.
没有回答,正在地上找的皮带。
J'étais beaucoup plus inquiet d'avoir perdu ma baguette magique.
我只挂念着我的魔杖,不是吗?”
Il avait ses heures d’abattement. Marius lui manquait.
万分颓丧,感日子好难挨。惦念着马吕斯。
Harry reçut un flot de visiteurs, chacun cherchant à lui remonter le moral.
许多人来看,都意想让高兴起来。
Ils ne s'en plaignent nullement car ta sécurité est leur seul souci.
但们丝毫不介意,只牵挂着你的安全。
Souvenons-nous de la façon dont nous avons fait bloc, chaque fois, face au terrorisme.
让我们记得,每次面对恐怖主义,我们是如何团结的。
La bonne nouvelle, c'est que la pauvreté peut se combattre, notamment grâce à la solidarité.
好消息是,我们可以打败贫困现象,特别是当我们团结时。
Carlini revint tout joyeux pour rejoindre sa maîtresse et lui annoncer cette bonne nouvelle.
卡烈尼就返回来了,只想早点见的情人,并告诉她这个好消息。
Ces hommes laissaient aux partis politiques la question des droits, ils s’occupaient de la question du bonheur.
那些人把各种权利问题留给政党,们致力于幸福问题。
Mademoiselle de La Mole ravie ne songeait qu’au bonheur d’avoir été sur le point d’être tuée.
玛蒂尔德陶醉了,只想着差点儿被情人杀死的幸福。
Ses rêves d'indépendance se réalisaient et aucun flirt ne viendrait troubler ses études.
她终于实现了独立自主的梦想,她拒绝切情感上的涟漪,意地学习。
Ils étaient trop épuisés pour parler et ne pensaient plus qu'à s'asseoir devant un bon petit déjeuner.
路上大家很少说话,因为都累得要命,只想赶紧吃早饭。
Ces pauvres gens vont s'habituer à recevoir le loyer de leur imprimerie ; ils compteront là-dessus, et ils s'endetteront.
将来这些可怜虫拿惯了印刷所的租金,指望这笔进款,准会背债。
Harry avait complètement oublié qu'ils étaient toujours à l'intérieur du château et se croyait véritablement dans la Forêt interdite.
哈利点也不记得们还在城堡中,以为自己就是在禁林里。
Mais soyez assurés que le gouvernement du Canada est profondément solidaire de la communauté juive face à cette haine.
但请放,面对这种仇恨,加拿大政府会和犹太社区团结。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释