C’était important de reprendre dès que je ne ressentais plus de douleurs.
要的是,只有当我也感觉不到一疼痛的时候,才能新参加训练。
Il ne s'est pas déridé de la soirée.
他整个晚上没有一容。
Il n'y a pas un brin de vent.
没有一风。
Il y a aussi une pointe de mélancolie.
也有一忧愁。
L'honnêteté est notre but, notre innovation est l'âme de nos exigences de qualité méticuleux.
诚信是我们的宗旨,创新是我们的灵魂,质量要求我们一不苟。
Je te vivrai encore un peu.Je te suivrai si tu le veux.
我仍对你有一怀念,我会追随你,如果你愿意。
Et pourtant pas la moindre trace de tristesse ou d’apitoiement.
然而却看不到一伤心或同情的表情。
Une victoire pour les autorités, mais aussi une inquiétude pour les Irakiens.
对政府来说是场胜利,但伊拉克人还是有一担忧。
Un sourire se dessina sur ses lèvres.
一浮现在他唇边。
Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.
以前在读大学的时候,总是那么的认真,那么的一不苟,对待任何事情。
Un sourire semblait posé sur les lèvres de ma grand'mère.
在祖母的唇上似乎留着一。
Il n'y a pas un souffle de vent.
一风也没有。
Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以精明强干,顽强不懈和一不苟的精神领导了本组织。
Nous continuons d'appliquer le Protocole avec le plus grand sérieux.
我国继续一不苟地认真执行这项《议定书》。
Le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions.
秘书处应一不苟照章办事,把特殊例外情况降低到最低限度。
Dans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.
在阿富汉的泥淖里,应当抓住任何一线希望和任何一光芒。
S'il a bien une dimension religieuse, le conflit du Soudan n'est pas d'origine religieuse.
苏丹境内的冲突虽然带有一宗教成分,但没有宗教根源。
Elle doit être conservée à tout prix.
必须继续一不苟地维护联合国的公正性。
Une telle présentation ne contiendrait-elle pas une pointe d'hypocrisie?
这种态度可能含有一伪善。
Toutes les conditions pour une reprise du conflit sont toujours présentes.
可使冲突死灰复燃的所有条件仍然没有一一毫的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les fenêtres étaient fermées, et pas de lumière!
所有的窗户都关着,没有光线!
Ils apportent une touche de croquant et de fraîcheur au repas.
它们为这餐增添了酥脆和新鲜感。
C'est le flègue manglé, leur humour un peu pinçant rire.
他们的幽默带着尖锐,笑声中透露着狡黠。
J'ai essayé de venir chercher la touche d'acidité.
我试图酸味。
Donc il faut toujours garder une part d'espoir.
所以定要保持希望。
Est-ce que ça te rappelle un peu des souvenirs?
有勾起你回忆吗?
La juive ne semblait pas avoir laissé une seule trace de son passage.
那个犹太女子仿佛没有留下毫痕迹。
Donc voilà, tu peux le dire, ça va faire une touche française typique.
所以你也可以这么说,这会给你的口语增添法式色彩。
On pourrait dire aussi " scrupuleux, appliqué" .
近义词是“scrupuleux不苟的、appliqué勤奋的”。
On sentait également une petite odeur de soufre.
我们还闻到硫磺的味道。
Pour autant, il ne laisse rien au hasard.
因此,他不怀有侥。
La pomme verte va apporter une touche d’acidité et de croquant dans ce plat.
青苹果会增加酸度并使这道菜变得更脆。
Le jeune homme souleva le bras, qui retomba insensible. Il poussa un soupir.
年轻人抬起那只胳膊,胳膊沉甸甸地落了下,看不出有生气。他不由自主地叹了口气。
L'histoire est en marche et Olympe ne veut pas rater une miette du spectacle.
事情正在发展,奥林普不想错过节目的毫。
Que tu es bien jolie, tu ressembles à ta mère, répondit-il d'un sourire subtil.
他嘴角露出难以捉摸的笑容,答道:“你真的很美,像你的母亲。”
Ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.
那不近人情的鬼丫头走,把她肮脏裙据上仅存的诚实和善良也全都带走了。
Un pâle sourire glissa sur les lèvres du capitaine, et ce fut tout.
船长的唇边掠过微笑,这就说明了切。
Gervaise était devenue toute blanche. Le père Bazouge avait apporté la bière pour elle.
热尔维脸庞变得没有血色,原巴祖热大叔抬棺材竟认为是为她预备的!
Il ne sembla pas nous voir. Sa physionomie, habituellement si impassible, révélait une certaine inquiétude.
他好像没有看到我们,他那平常没有表情的面孔上露出了不安。
Harry fut enchanté d'entendre le tremblement de sa voix qui trahissait sa panique.
哈利高兴地听出他声音里透着惊恐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释