有奖纠错
| 划词

Voila ce que peut dire un cœur vraiment épris.

这些话出自一颗真正爱心。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation préoccupe profondément tous ceux qui sont épris de paix.

这种情况是所有爱好人们深切关注一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Je représente ici un État et une nation profondément éprise de paix.

我今天代表是一个深深爱好民族。

评价该例句:好评差评指正

Tout progrès commence par un dialogue véritable entre ceux qui sont épris de paix.

要取得任何进展,就必须首先在致力于者之间进行真正对话。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient préoccupe gravement tous les Membres de l'ONU épris de paix.

中东局势受到所有热爱联合会员严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie est un petit pays en développement épris de paix qui compte 23 millions d'habitants.

马来西是一个有着2,300万热爱人民,仍然是一个发展中家。

评价该例句:好评差评指正

La Zambie est un pays épris de paix.

是一个爱好家。

评价该例句:好评差评指正

Que les peuples épris de liberté fassent de même.

让世界上爱好自由人们了解真相吧。

评价该例句:好评差评指正

Le Kazakhstan est un pays tolérant et épris de paix.

哈萨克斯坦是一个热爱、宽容家。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, le Costa Rica est un pays épris de paix.

最后,哥斯达黎加是一个爱好家。

评价该例句:好评差评指正

Ces provocations sont source de souffrances pour une population éprise de paix.

这些挑衅行为使热爱人民深受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les pays épris de paix sauront juger de l'objectivité de ces raisons.

爱好家将能够判断这些原因客观性。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes une nation éprise de paix qui n'a pas d'armée.

是一个爱好家,我没有军队。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts sont conformes à la position du Brunéi Darussalam, nation éprise de paix.

文莱达鲁萨兰是一个热爱家,这些努力符合文莱达鲁萨兰立场。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation par une puissance étrangère est inacceptable pour un monde épris de liberté.

占领对一个珍视自由世界来说是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo dit qu'il veut devenir un État responsable et épris de paix.

科索沃已经表示,它寻求成为一个负责任爱好家。

评价该例句:好评差评指正

Je suis épris de paix, mais ces pratiques israéliennes sont très difficiles à imaginer.

但鉴于以色列这些做法,真是难以想象。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons tous les États épris de paix à soutenir le projet de résolution.

我们呼吁一切爱好家支持该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les pays épris de paix, le Liban appuie fermement ce projet de résolution.

同所有爱好家一样,黎巴嫩坚决支持该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Ils prétendent pourtant être respectueux des lois et être des victimes d'agression, éprises de paix.

但是他们宣称自己是遵守法律、爱好受侵略者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从事, 从事(某种活动), 从事<俗>, 从事地下活动, 从事谍报活动, 从事放血的, 从事航海的, 从事航海的民族, 从事航海活动, 从事技术革新,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Et épris de liberté, d'universel, de créativité.

们热爱自由,共荣和创造。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Moi je dis : Lâchez-leur la bride, à vos joies. Soyez épris comme des diables. Soyez enragés.

‘要尽情欢乐,要象魔鬼那样热恋,如痴如醉。’

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils sont épris de liberté et de grosses cylindrées.

他们爱上了自由和大面积的流离失所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Parmi les personnes éprises de Tanaron, il y a Manfred.

- 在爱上塔纳隆的人中,有曼弗雷德。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Les militaires, dépassés par les événements, submergés par ces milliers de personnes éprises de liberté, se retrouvaient à leur tour au pied du mur.

突如其来的形势令检查站的士兵们无力应对,他们被成千上万向往自由的人潮所淹没,现在轮到他们走投无路了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Dès qu'il a du temps libre, il rejoint ses amis, les chevaliers de la Table ronde, un cercle de jeunes poètes épris de liberté.

一有空闲间,他就会加入他的朋友们,圆桌骑士团,一群热爱自由的年轻诗人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Mais ni Clémenceau, qui veut l’affecter à l’arrière, ni la célèbre danseuse Isadora Duncan, qui s’est éprise de lui, ne le retiennent.

但无想把他排在后面的克莱蒙梭,还爱上他的著名舞者伊莎多拉·邓肯,都没有留住他。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Chaque année, vers le 15 août, des organisations non-gouvernementales du monde éprises de paix se réunissent dans cette ville pour commémorer les victimes.

每年8月15日左右,来自世界各地的爱好和平的非政府组织聚集在这个城市纪念受害者。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je rêvais que Mme de Guermantes m’y faisait venir, éprise pour moi d’un soudain caprice ; tout le jour elle y pêchait la truite avec moi.

想入非非地仿佛觉得盖尔芒特夫人一心血来潮,对钟情,邀去玩;她一整天都陪伴钓鱼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A travers la correspondance de l'auteur danois, B.Lacombe a découvert qu'il était éperdument épris du fils de son mécène.

通过丹麦作家的通信,B.Lacombe 发现他疯狂地爱上了他赞助人的儿子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Et ce sont eux qui m’ont permis dans le fond, moi qui suis très éprise du 18e, d’avoir cette idée et d’essayer de la réaliser, de créer de cette maison, une maison typiquement française.

他们允许非常喜欢18号,有这个想法并试图实现它,创造这个房子,一个典型的法国房子。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On a des gamins qui sont épris de culture américaine, qui ont des moyens importants et qui n'hésitent pas à détourner des pièces de vestiaire de leurs parents, qui aiment les couleurs vives, qui évidemment roulent en Vespa.

们的孩子热爱美国文化,他们拥有大量的资源,他们会毫不犹豫地改变父母衣柜里的单品,他们喜欢鲜艳的色彩,当然,他们会骑摩托车。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'amitié ne se construit pas sans preuves de confiance, les confidences en sont ; j'avouais à Walter avoir été épris d'une jeune femme avec qui j'avais flirté un été. C'était il y a très longtemps, je finissais à peine mes études.

友谊总需要建立在相互信任的基础之上,而交换秘密其中的一个途径。向沃尔特坦白,曾经为一位年轻女子深深着迷,并与她厮混了一整个夏天。这很久很久之前的事了,那刚刚毕业。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Puisqu'il va retourner en incarcération, et d'ailleurs à cet âge là, Charles Manson commence à être très épris de folie pour un groupe très connu, qui s'appelle les Beatles... et oui.

由于他将回到监狱,而且在那个年龄,查尔斯·曼森开始非常迷恋一个非常着名的团体,被称为披头士乐队......的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Après trois années passées en Éthiopie, l'idée de se laisser porter par la vie, sans calcul et sans retenue n'était pas pour lui déplaire. La jeune archéologue était éprise de liberté et elle ne se sentait pas prête à changer.

在埃塞俄比亚待了三年后,凯拉已经习惯了被生活推着走,随波逐流,毫无计划,毫无保留。这个年轻的考古学家迷恋自由,现在并没打算改变自己的生活。

评价该例句:好评差评指正
阿黛尔雨果的故事

Au cours d'un séjour en Angleterre... elle s'est éprise d'un jeune officier britannique... le Lieutenant Pinson du 16ème Hussards.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Écoute, supplia le jeune homme, je suis épris de ta fille, qui est aussi malheureuse que moi ! Permets-moi de l'emmener sous un autre ciel et tout sera dit !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从属连词短语, 从属事实, 从属于, 从树上掉下, 从睡梦中惊醒, 从四面八方赶来, 从俗, 从速, 从速处理, 从堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接