有奖纠错
| 划词

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持的举措。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.

们要预先向各方给予援手表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte et la Jordanie sont en mesure d'épauler le processus.

埃及和约旦可有助于这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得边资金提供经费的顾问的补充。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得支持。

评价该例句:好评差评指正

Une question a été posée sur la manière d'épauler l'action préventive dans ces conditions.

们如何能够支持象这样地方的预防努力?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,府举办了多个研讨会和讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Il faut épauler et renforcer les gouvernements démocratiquement élus.

应该支持并加强民选府。

评价该例句:好评差评指正

Et comment le Conseil peut-il épauler ses efforts?

安理会如何能协助他的努力?

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies sont déterminées à épauler ces efforts.

联合致力于协助此类努力。

评价该例句:好评差评指正

Il vous épaulera.

他会帮助您的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à épauler l'Afrique dans cette noble tâche.

们愿意支持非洲这项崇高的事业。

评价该例句:好评差评指正

Dans un esprit de solidarité, l'Union européenne entend épauler l'Afrique.

欧洲联盟打算本着伙伴关系的精神站在非洲一边。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et le peuple néerlandais sont déterminés à épauler ces efforts.

荷兰府和人民致力于支持这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

三十多个警察协助法保安部队和市公安对该城市进行封锁。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a également affecté des administrateurs auxiliaires pour épauler les coordinateurs résidents.

而且,开发署已指定并部属了初级专业人员来支持驻地协调员。

评价该例句:好评差评指正

Le système de planification des ressources épaulera davantage l'organisation à cet égard.

通过执行企业资源规划制度,将在这个方面给予本机构更多的支持。

评价该例句:好评差评指正

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得一个安理会成立的专家监测小组的协助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gobius, Goccoccyx, godage, godailler, Godard, godasse, Godeau, godelureau, godemiché, godendart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.

移民端起抢来,随时准备迎击敌人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.

说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.

过寻找新的供应商和新的商机来持风险最大的经济​​部门。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est pourquoi il est important, pour une relation durable, de pouvoir compter sur ton partenaire pour t'épauler à tout moment.

这就是为什么对于一段持久的关系来说,能够随时依靠你的伴侣的持是很重要的。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.

路易·威登的掌舵人是美人迈克尔·伯克(法裔美商人),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺的持。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.

四个人扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌人的攻击。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Il n'y avait pas de médecin à proximité, personne pour l'épauler.

附近没有医生,也没有人持他。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Sept cents véhicules lourds de combat d'infanterie pour épauler les 350 chars Abrams commandés aux Etats-Unis.

700 辆重型步兵持从美订购的 350 辆艾布拉姆斯坦克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

On se fait épauler pour essayer de s'adapter.

得到持以尝试适应。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Tout au long de l'épreuve, leurs chefs de brigade seront à leur côté pour les épauler.

在整个活动期间,他的旅长在他身边持他

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

La France a épaulé les forces armées nigériennes à Agadez.

持阿加德兹的尼日尔武装部队。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le régime même a encouragé la création de milices pour épauler son armée.

该政权本身鼓励建立民兵来持其军队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

2 agents communaux épauleront les usagers dans leurs démarches, de la CAF aux cartes grises.

- 2 个市政代理持用户的程序,从 CAF 到灰卡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

On est là pour l'épauler, la pousser et lui permettre de réaliser ses objectifs.

持她、推动她并帮助她实现目标。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Et nous avons renforcé nos moyens pour épauler sur place les près de 200 000 Français qui vivent aujourd'hui en Israël.

已加强了我的资源,以援如今在以色列生活的近20万名法人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais qui, en catimini, plus ou moins discrètement, épaulent Haftar.

但是,狡猾地,或多或少谨慎地持哈夫塔尔的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.

92 名青少年学习急救,得到消防员的持。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et les chefs, comme à l'habitude, seront là pour épauler les candidats pendant l'épreuve.

像往常一样,厨师在考试期间为候选人提供持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Sur certaines plages normandes, ils sont épaulés par les pompiers, mais ça ne pourra pas durer.

在一些诺曼底海滩上,他得到了消防员的持,但不会持续下去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il sera épaulé par un spécialiste, Laurent Nunez ancien patron du renseignement intérieur, désigné secrétaire d'État.

得到专家、前内部情报主管、任命为务卿的劳伦特·努涅斯 (Laurent Nunez) 的持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


godiveau, godlevskite, godon, godron, godronnage, godronner, Godstargrass, gœdkenite, goéland, goélette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接