有奖纠错
| 划词

Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.

总而言之,不断地陈述重复和复核。

评价该例句:好评差评指正

Le chef passe en revue tous les arguments énoncés par l'ennemi.

首长认真研究敌人提出的各项论据。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs de résultats et les objectifs proposés sont énoncés dans l'annexe 1.

建议采用的成果指标和目标于附件1。

评价该例句:好评差评指正

L'enchère est close suivant les critères énoncés dans l'avis de l'enchère électronique inversée.

(3) 拍的结束应遵行电子逆向拍中规的标准。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat est énoncé dans la résolution 2 (XXIV) de la Sous-Commission.

小组委员会第2(XXIV)号决议了该工组的职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Elles protègent et préservent les buts et principes énoncés dans la Charte.

它们保护和保障《宪章》的原则和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Les principes généraux de la Convention sont énoncés dans son article 3.

第三条了《公约》的一般原则。

评价该例句:好评差评指正

La FINUL a atteint plusieurs des grands objectifs énoncés dans la résolution 1701 (2006).

联黎部队成功地执行了于第1701(2006)号决议的重要目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation pourrait s'appuyer sur des principes clairs énoncés dans la loi sur l'insolvabilité.

此,辅助手段,无力偿债法可估价基础的明确原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits sont souvent énoncés dans des dispositions particulières des accords internationaux d'investissement.

这类权利往往体现在国际投资协的具体条款当中。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la continuité des traités énoncé dans le projet d'article 3 est fondamental.

第3条草案提出的条约连续性原则是根本原则。

评价该例句:好评差评指正

Elle offre donc un moyen appréciable de protéger les droits énoncés dans la Convention.

这种办法就是保护《公约》所各项权利的重要手段。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'énoncé que l'on nous présente aujourd'hui est différent.

遗憾的是,该段使用的措词不是这样。

评价该例句:好评差评指正

De telles mesures donneraient un nouvel élan aux engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

过这些步骤,《千年宣言》中的各项承诺将获得新的生命力。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le grief énoncé sur ce point est irrecevable.

鉴此,委员会裁本项申诉不予受理。

评价该例句:好评差评指正

Ces droits sont ceux qui sont énoncés dans la partie III du Pacte (art. 6 à 27).

这些权利于《公约》第三部分(第六至二十七条)。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a également énoncé un certain nombre de principes concernant l'examen des marchandises.

法院还指出了一些关于验货的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne adhère fermement aux objectifs énoncés à l'article IV.

欧洲联盟坚决致力于实现第四条的目标。

评价该例句:好评差评指正

En Roumanie, il est expressément énoncé que la nouvelle offre annule la précédente.

罗马尼亚明确规,新的出价取消前一个出价。

评价该例句:好评差评指正

Dans son jugement, il doit tenir compte des critères énoncés à l'article 30 de la loi.

专员拟订建议而对申请评估时,必须适当考虑第30条所的标准。

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Et qu'il y a de l'imagination et que l'énoncé est respecté en texture.

还有创意,而且符合质感的主题

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars ouvrit des yeux énormes à l’énoncé de cette gigantesque plaisanterie.

腾格拉尔张大个大笑话。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Mais, à l'énoncé de la troisième phrase, Walter parodia un ronflement.

然而,在我念到第三个句子时,沃尔特故意发出了夸张的呼噜

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il a énoncé trois points sur les relations sino-françaises et sino-européennes.

关于中法和中欧关系,他陈述了三点意见。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Après l'énoncé du verdict, l'actrice, « bouleversée » , a dit sa « déception inexprimable » .

判决宣布后,位“心烦意乱”的女演员说她 “感到难以言喻的失望”。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Avez-vous entendu une liaison dans l'énoncé ?

2) 您是否中的关联?

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Non il est clairement énoncé par Joshua - Alors, Joshua, parlons-en !

- 不, 约书亚得很清楚 - 所以, 约书亚, 让我们来谈谈吧!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Visage consterné lors de l'énoncé du verdict.

宣判时,脸色骇然。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年5月合集

A l'énoncé du verdict, des cris ont fusé dans le tribunal.

当判决宣布时,法庭上发出了尖叫

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

A l'énoncé du verdict, l'ex-petit ami de Shaïna hurle qu'il est innocent.

- 宣判时,Shaïna 的前男友大喊他是无辜的。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Les auteurs de l'article donnent comme exemple l'énoncé suivant entendu : Le chat a attrapé une souris.

文章的作者以到的以下陈述为例: The cat has catched a mouse。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Présentée comme une mesure de sécurité, cette idée va à l'encontre de l'un des principes énoncés par la Maison Blanche.

作为一项安全一想法违背了白宫制定的原则之一。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On devine parfois une pièce sur l’énoncé des personnages ; on peut de même presque apprécier une bande sur la liste des bandits.

我们有时能从一张出场人物表去猜测一个剧本,同样,我们也几乎可以从一张匪徒的名单去估计匪帮。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

« Votre présence montre où sont vos priorités » , avait déclaré une porte-parole de l'actrice dans un communiqué, avant l'énoncé du verdict.

“你出现在哪儿,就表明你的优先事项在哪儿”,位女演员的发言人在判决宣布前的一份通告中如是说。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

À l'énoncé du programme, ils hochent la tête tranquillement en gens qui comprennent et ne s'étonnent pas, parce qu'ils en ont fait tout autant.

完我们的行程之后,他们点了点头,似乎明白了而又一点都不觉得惊讶,因为他们之前也样做过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年10月合集

Pendant l'énoncé du verdict, pres de 300 manifestants rassemblés sous les fenêtres du tribunal, scandaient " Honte " et " Liberté pour Mikhaïl" .

在宣判期间,近300名示威者聚集在法院的窗户下,高呼“耻辱”和“米哈伊尔的自由”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年2月合集

Les deux condamnés n'ont pas assisté à l'énoncé du verdict, car ils ont été expulsé de la salle d'audience après avoir insulté le juge.

两名罪犯没有出席判决,因为他们在侮辱法官后被开除出法庭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2013年10月合集

" L'assemblée générale est déterminée à encourager l'observation stricte de l'objectif et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, " poursuit la résolution.

" “大会决心鼓励严格遵守《联合国宪章》的宗旨和原则,”该决议继续说道。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Oui, je pense que ce que vous avez énoncé, c'est exactement la difficulté.

是的,我认为你所说的正是困难所在。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年6月合集

C'est une information RFI. Les avocats commis d'office, les avocats désignés, de l'ancien président tchadien ont fait appel hier vendredi  du verdict énoncé le 30 mai dernier.

是 RFI 信息。法院任命的律师,乍得前总统的指定律师,昨天星期五对5月30日宣布的判决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接