有奖纠错
| 划词

Toute la rue est en émoi.

整条街居民都激动不已。

评价该例句:好评差评指正

Quand passe la bande-annonce de Twilight, les filles de la salle sont en émoi.

当播《暮光之城》预告片时,放映厅里姑娘们都很激动。

评价该例句:好评差评指正

La population est en émoi.

民众骚动不安。

评价该例句:好评差评指正

Un cas particulièrement grave, qui s'est produit en 2004, a mis la population en émoi.

二零零一宗严重事件,引起了各方关注。

评价该例句:好评差评指正

L'action d'Israël a, de manière compréhensible, suscité émoi et indignation dans le monde entier.

以色列行动全世界造成了震动和引起愤慨,是可以理解

评价该例句:好评差评指正

Le 2 mars, j'ai publié une déclaration exprimant mon émoi et ma consternation face à ces incidents.

我于3月2日表声明,对暗杀事件感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain exprime son émoi et sa consternation devant l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, M. Rafiq Hariri.

非洲集团对黎巴嫩前总理拉菲克·哈里里先生被暗杀,感到震惊和不安。

评价该例句:好评差评指正

À mon tour, j'exprime l'émoi de la Nouvelle-Zélande suite aux attaques récemment perpétrées contre le Président et le Premier Ministre timorais.

我要与其他言者一道表示,新西兰深为关切最近东帝汶针对该国总统和总理袭击。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, d'un autre côté, l'émoi soulevé dans les consciences pourrait laisser à penser que la guerre n'est pas une bonne solution.

但是,另一个层面,人类意识觉醒,这表明战争是不起作用

评价该例句:好评差评指正

Dernièrement, les allégations faisant état du retour forcé au Myanmar, dans les zones de conflit, de personnes réfugiées en Thaïlande ont suscité un vif émoi.

令人极表关注是,最近据报有泰国境内难民被强迫返回缅甸冲突区。

评价该例句:好评差评指正

Critiquer de manière injustifiée l'institution du droit de veto provoque un émoi inutile et ne facilite aucunement la réalisation de l'accord recherché sur les paramètres de la réforme.

对否决制度毫无道理批评,煽动起不必要情绪,绝不会有利于就改革范围取得理议。

评价该例句:好评差评指正

L'émoi s'est répandu quand, à la suite d'une décision de la Cour suprême confirmant un appel de l'arrêt de la Cour constitutionnelle, la capitale a été la proie d'émeutes et de violences.

最高法院决定维持对宪法法院裁定上诉之后,首都生骚乱和暴力活动,使人们产生严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.

海地政治两极化必然会那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困恶性循环人中间引起恐惶。

评价该例句:好评差评指正

Mettre en avant ces idées, qu'il ne sera pas possible de mettre en œuvre, ne sert qu'à provoquer l'émoi et ne simplifie pas la réalisation d'un accord sur les paramètres de la réforme du Conseil de sécurité.

提出这些不可能得到执行法只会激起人们情绪,而不会使就安全理事会改革参数达成议变得更容易。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela peut être constaté, la polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.

可以觉察到,海地政治两极化必然会那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困恶性循环人中间引起惊恐。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, l'annonce de la découverte, au Secrétariat, d'une base de données contenant des centaines de milliers de noms, base qui a pu être utilisée par l'armée et les gouvernements précédents pour contrôler la population, a causé un grand émoi dans l'opinion publique.

后来,总统办公室战略事务秘书处又宣布秘书处内现一个载有几十万个名字大数据库,并称这些资料可能曾被军队和先前危地马拉政府用来控制危地马拉人民;此事引起很大轰动。

评价该例句:好评差评指正

Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.

我作为近距离观察者,看到欧内斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表现出超凡勇气和决心,顶住了利用群情激昂气氛或是屈服于政治暴力期间再次出现既定行为模式诱惑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺菊石属, 刺壳虫属, 刺壳菌科, 刺壳菌属, 刺客, 刺啦, 刺棱, 刺篱木属, 刺溜, 刺螺属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais en tant que militaires, ils dissimulèrent cet émoi au plus profond d'eux-mêmes.

但作军人,他们都把内心的悸动深深隐藏起来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'apparition d'une souris dans leur enclos n'a jamais suscité plus d'émoi que ça.

在他们的围墙中出现一只老鼠,没有什么比这更能引起人们的兴奋的了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'incendie a fait le tour du monde, provoquant un émoi planétaire.

火灾的消息传遍了全世界,并引起了全球轰动。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

(elle le prétendait du moins, et un peu de cet émoi devait être sincère pour qu’elle désirât d’en feindre davantage).

(她至少是这样说的,而且这种感情总有一点是真的,才有夸大的基础)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par contre, dans les débats de l'époque, dans l'émoi populaire rapportés par les chroniqueurs, il n'y a que ça !

另一方面,在当时的辩论中,在编年史家报道中的描述中,只有这些!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'affichage a suscité l'émoi de la communauté médicale, qui le juge trompeur.

该帖子在医学界引起了轰动,具有误

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年11月合集

Des propos qui suscitent un vif émoi parmi les autres participants à cette réunion.

这些话在本次会议的其他与会者中引起了极大的轰动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'affaire avait suscité l'émoi et l'indignation.

这件事引起了人们的感慨和愤慨。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

" Entre vous émoi" le titre à été trouvé par Adrien Ménielle.

" Entre vous émoi" 这个标题是由Adrien Ménielle发现的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

J.-B.Marteau: C'est un avis de recherche qui met une partie de l'Allemagne en émoi.

- J.-B.Marteau:这是一份通缉令,德国部分地区陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Cette photo a suscité l'émoi à l'Assemblée nationale, au Parlement européen, mais aussi dans les petites communes de France.

这张照片在国民议会、欧洲议会以及法国的小城镇引起了轰动。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais elle portait en elle toutes les raisons et déraisons de l’âme d’une autre femme qui hantait depuis toujours les émois interdits de l’homme qu’elle aimait.

但是在这个孩子身上隐藏着另一个女人灵魂的碎片,正是这个灵魂一直牵动着她所爱的男人心底的柔情。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ambitions, espoirs, premiers émois amoureux, premières expériences et premières déceptions, rien de ce qui allait former la personnalité de Tomas ne semblait avoir été ignoré.

甚至他的抱负、理想、第一次的恋爱、第一次的经验以及第一次的失望,所有构成托马斯个的点点滴滴都没有遗漏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

A.-S. Lapix: La maire de Paris, A.Hidalgo, a suscité un certain émoi en annonçant une hausse de 52 % de la taxe foncière.

- 作。 Lapix:巴黎市长 A.Hidalgo,宣布将房产税提高 52%,引起了轰动。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais l'émoi était grand, car la condamnation d'Esterhazy entraînait inévitablement la révision du procès Dreyfus ; et c'était ce que l'état-major ne voulait à aucun prix.

但是他们感到极不安,因埃斯特哈齐若有罪,德雷夫斯的判决势必会被推翻,而这正是参谋部不惜任何代价想要避免的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle, d’autres soirs, sans raison apparente, tombait dans un émoi pudique, fuyait, se coulait entre les draps, comme si elle avait senti les mains de ce garçon la saisir.

有几个晚上,她无端地也忽然担心起会失去贞洁,她急忙钻进被窝,好像感觉到这个小伙子的手抓住她一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

L’apparition d’un dieu n’eût pas causé plus d’émoi. Bovary leva les mains, Canivet s’arrêta court, et Homais retira son bonnet grec bien avant que le docteur fût entré.

天神下凡也不会使人更加激动。包法利举起了两只手,卡尼韦立刻打住了,奥默赶快脱下不必脱的希腊小帽,那时医生还没有进门呢。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

La mort du petit Kian a suscité un émoi plus fort encore que celle de Mahsi Amani, à l'origine du soulèvement il y a deux mois.

小基安之死激起的情绪比马西·阿马尼(Mahsi Amani)更强烈,是两个月前起义的起源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ca crée forcément un peu d'émoi, mais je pense qu'il faut faire le maximum de choses et que tous les éléments doivent être vérifiés, analysés.

这不可避免地会引起一些轰动,但我我们必须尽可能地做,所有的要素都必须得到验证和分析。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il y a eu le temps de l'épreuve et de l'émoi, puis le temps de la réflexion, mais c'est bien désormais le temps de la reconstruction qui est engagé.

曾有过考验时代、骚动时代、然后是思考时代,但从今以后涉及到的却是重建时代。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺皮属, 刺破, 刺芹属, 刺球菌属, 刺球类, 刺人的, 刺杀, 刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接