Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件的传闻,又离得远,所很担心。
L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.
距离不能削弱爱情的力量。
Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.
随着时间的推移, 这件事的意义日益明显。
L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
缔约国应停止在外国人被出境时过度使用武力。
Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?
在什么程度上是偏远造的?
Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.
这项保障也不适用于引、和递解出境程序。
Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.
这么做几乎会自动地导致对撰文人的。
Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.
它们面积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造解决的问题。
Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.
委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。
Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.
把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。
Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.
我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。
Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).
这项命令通常并声明,必要时将递解出境方式执行命令。
La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.
出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。
Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.
这些规定适用于法国境内采取的所有措施。
La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.
也有人认为,预防措施(移开)和被的外国人的入境问题可由委员会审议。
Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.
而其距离问题在一些城市学生中也存在。
L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.
需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。
L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.
学校离孩子所住的村子太远。
L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.
同新的病毒来源的距离已经不再是一种保护。
Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.
男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.
欧班太太容忍儿子远离,因为这是免不了的。
Mais son éloignement aura tout de même une conséquence observable.
但它的距离仍然会造成能到的后果。
En revanche, cet éloignement ne va pas freiner les projets de voyage lunaire.
另一方面,这一距离不会阻碍月球旅行计划。
Les disputes sont à l'origine de l'éloignement et conduisent souvent à la rupture.
争吵是疏远的起源,经常会导致分手。
Cet éloignement n'est pas toujours géographique.
这种距离并不总是地理上的。
Les roues de bois et de fer de la voiture à cheval roulaient encore dans l'éloignement.
那辆马车的铁木车轮正在往远滚滚而去。
En me retournant, je voyais toujours le fanal blanchâtre du Nautilus qui commençait à pâlir dans l’éloignement.
头,总是见诺第留斯号的淡灯光,渐远渐模糊了。
Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.
从远,山岗显得并不突出,它吸引不住往船只的注意。
L’ancien éloignement de Marius pour cet homme, pour ce Fauchelevent devenu Jean Valjean, était à présent mêlé d’horreur.
去马吕斯对这个人,这个变成冉阿让的割风的反感现在则又夹杂了厌恶。
Mais si cela entraînait une nouvelle querelle familiale semblable à celle qui avait abouti à l'éloignement de Percy ?
但如果它又导致一场家庭风波,使亲人疏远,就像珀西那样呢?
Ensuite il y a l’éloignement avec la famille.
其次是与家人的距离。
Grâce à cela, on peut donc estimer l’éloignement de près d’un milliard d’étoiles de la Voie Lactée.
得益于此,们可以估算出近十亿颗恒星与银河系的距离。
Une occasion pour le pays B d'augmenter son chiffre d'éloignements forcés.
B 国有机会增加强制驱逐的数量。
La cérémonie commence et le protocole dit au monde l'éloignement de Harry.
仪式开始,协议向全世界讲述了哈利的疏远。
Beaucoup d'étudiants se plaignent de l'éloignement entre eux et la société.
许多学生抱怨他们与社会的隔阂。
La conclusion, c'est qu'en fait cet éloignement invite à voyager.
结论是,事实上这个距离邀请你去旅行。
Depuis le 7 octobre, les Houthis font parler d'eux, malgré l'éloignement du Yémen du front de Gaza.
自 10 月 7 日以, 尽管也门距离加沙前线较远, 但胡塞武装一直成为新闻焦点。
La justice a prononcé une ordonnance d'éloignement pour son père violent, des violences qui ont rythmé son enfance.
法院对虐待他的父亲发出了驱逐令,暴力打断了他的童年。
Il faut prioriser en fonction de certains critères d'éloignement, de ressources, de cursus et d'âge des futurs locataires.
有必要根据未租户的偏远程度、资源、课程和年龄等一定标准确定优先顺序。
Les éloignements d'étrangers en situation irrégulière ont augmenté de 27%, notamment les retours volontaires ou contre une aide financière.
被驱逐的非法移民人数增加了27%,尤其是自愿遣返或以经济援助为条件遣返的移民。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释