Jehan de Harlay, écuyer, garde de l'office de chevalier du guet de nuit de la ville de Paris !
“约翰•德•,室马厩总,巴黎城夜署侍卫!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seurat représente bien sûr les artistes du cirque, comme l'écuyère, l'acrobate ou le clown.
修拉在他的再现了马戏团的演员,马术师,杂技演员,还有小丑。
Comment se trouve M. Bernajoux, le parent de votre écuyer ?
“府上的养马人的亲戚贝纳如现在情形如何?”
Le cardinal fit un signe à l’écuyer, qui se rapprocha.
教向侍从了个手势,侍从走近前来。
Je vous souhaite le bonsoir, mes jeunes écuyers, ajouta-t-il en voyant arriver Harry et Ron.
然后,他看到了哈利和罗恩,“晚安,优秀的年轻侍者!
Pourquoi ne croirait-on pas son témoignage plus que celui de l'écuyer ?
为什么不应该相信她的证言而是相信骑士的证言?
Henri est fasciné par les prouesses des écuyers et des acrobates qui lui inspirent des projets de toiles ambitieux.
亨利被骑手和杂技演员的神通所吸引,这激发了他创造雄心勃勃的绘画项目。
Or le problème de savoir pourquoi on ne croit pas plus la femme que l'écuyer ne se pose pas.
不过,为什么女人的证言不比勒·格更可信的问题并不存在。
Laissons-le suivre le chemin du camp, protégé par l’écuyer et les deux mousquetaires, et revenons à Athos.
现在就让教在侍从和两位火枪手的保护下,顺着回营之路信马由缰吧,我们再说阿托斯。
L’écuyer confirma au cardinal ce que les deux mousquetaires lui avaient déjà dit à propos d’Athos.
侍从根据两位火枪手事先对他说的话,向教确证了阿托斯的去向。
Ce Rochefort, s’écria Porthos, si j’étais l’écuyer du pauvre Chalais, passerait avec moi un vilain moment.
“这个罗什福尔,”波托斯嚷道,“假如我是可怜的夏莱的侍从,我准会叫他难受一阵子。”
Tandis que le roncin peut servir de monture à leurs écuyers, mais sa solide carrure en fait aussi un excellent laboureur.
虽然驴可以为他们乡绅的坐骑,但驴的强壮体魄也使它成为一个优秀的犁夫。
Entrechoquant des demi-noix de coco, les écuyers imitent les sabots de chevaux.
喷出半个椰子,乡绅模仿马蹄。
Ne pensez pas à moi, monseigneur, fit l'écuyer.
“别想我,先生,”乡绅说。
Alors, moi, maintenant, je suis l'écuyer d'un nuage ?
“那么,我现在,是云中的侍从吗?”
Il était suivi par un écuyer répondant au nom de Curzio.
他身后跟着一个名叫库尔齐奥的乡绅。
Tu seras mon écuyer à moi, si tu veux me suivre.
“如果你愿意跟着我,你就是我自己的侍从。”
Jean de Carrouges, un chevalier expérimenté, affronte Jacques le Gris, proche du comte d'Alençon et écuyer en pleine ascension sociale.
经验丰富的骑士让·德·卡鲁日将对抗阿伦索恩伯爵身边的晋升中的护卫贾克·勒·格。
Celui de gauche, vêtu de violet, était l'écuyer ; celui de droite, vêtu de vert, était le grand veneur.
左边的那个, 穿着紫色服, 是乡绅;右边的那个, 穿着绿色服, 是伟大的猎人短弓。
Soutenu par ses écuyers, soufflant dans sa barbe et bougonnant : « Pauvre France ! »
在他的乡绅们的支持下,他低声吹气,抱怨道:“可怜的法国!
Enfin, pour bien enfoncer le clou, l'écuyer accusait Carrouges d'injures grave, et exigeait en retour une somme colossale : 40 000 livres.
最后,他指责卡鲁日做出了严重的侮辱,并要求对方支付巨额赔偿:40,000法郎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释