有奖纠错
| 划词

Certains se sont écriés que c'était un scandale.

有些叫嚷说这是一件丑闻。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le Bureau s'est fait dire que certains détenus ainsi prévenus de l'objet de la visite, se sont écriés : « Faudrait pas nous prendre pour des imbéciles! » L'unique détenu à avoir reçu les enquêteurs du Bureau leur a communiqué des informations utiles et pertinentes.

,监督厅获,有些被羁听说此后回答说:“我们才没那么愚蠢呢!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marteau, marteau à (réflexe, percussion), marteau-pilon, marteau-piolet, marteau-piqueur, martel, martel en tête, martelage, martelé, martelée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cucumetto ? ne purent s’empêcher de s’écrier ensemble Luigi et Teresa.

‘古古密陀吗?’罗吉和德丽莎同时喊出声来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« À moi, garçons ! » s’était écrié Bob Harvey.

“帮忙呀,伙计们!”鲍勃-哈维大叫起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Marius interrompit la discussion pour s’écrier : — C’est cependant bien agréable d’avoir la croix !

“能搞到一个十字勋章,那才惬意呐!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Dieu soit loué ! Les voilà ! » s’était écrié Cyrus Smith.

“谢天谢地!他们到底回来了!”赛勒斯-史密斯大声说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ah ! s'était écrié Cottard, je voudrais bien faire comme vous.

" 啊!" 柯塔尔大声说道。" 我真愿意像您那样写东西。"

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pressentant sa mort prochaine, il se serait écrié Ka matters, je suis mort !

他感觉到死亡即将来临,大喊Ka matters,我要死了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Eh bien, messieurs ! faites-moi destituer, s’était écrié le vieux curé, d’une voix tremblante.

“那好,先生们,把我撤了吧:”老神甫喊了起来,声音都发抖了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 二部

Vous m’arrêtez, et vous vous écriez : — Mais c’est là le couvent idéal !

你拖住我,兴地说:“这才真是理院呢!”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une fille à côté d'elle s'était écriée : " Bah, mais c'est dégoûtant, pourquoi tu touches à ça " ?

恶心死了,你碰它干吗?!

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

«Oui, s'est-il écrié avec force, j'accuse cet homme d'avoir enterré une mère avec un cœur de criminel.»

“是,我控告这个人怀着一颗杀人犯心埋葬了一位母亲。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mes gardes se sont écriés qu’ils en étaient sûrs. Je n’ai pas voulu les contrarier. D’ailleurs, je pouvais me tromper.

那两个狱卒一口咬定我是。我只是懒得反驳。再说,我也有可能听错了。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les soldats s’effrayèrent, et le peuple de s’écrier: « Petit soldat, tu seras notre roi, et tu épouseras la belle princesse! »

所有士兵都害怕起来,老百姓也都叫起来:“小兵,你做咱们国王吧!你跟那位美丽公主结婚吧!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous crois, dit madame Bonacieux, mais pourquoi donc, alors, vous être écriée ainsi ?

“我相信您,”波那瑟太太说,“但您刚才为什么那样大声叫喊?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady allait s’écrier : « Tout de suite » , mais elle réfléchit qu’une pareille précipitation serait peu gracieuse pour d’Artagnan.

米拉迪就要大声说“立刻”;但她转而一念,考虑到如此匆忙对达达尼昂来说也许有失礼貌了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis, après s'être écrié : « Le Terrier ! » , George disparut à son tour dans le même bruit de bourrasque.

接着,乔治大喊一声:“陋居!”又是嗖一声,也一下子消失了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et d'une voix toute changée, presque tremblante, il s'est écrié: «Est-ce que vous le connaissez, celui-là? » J'ai dit : «Oui, naturellement.»

声音完全变了,几乎是颤抖地大声问我:“这件东西,您认得吗?”我说:“认得,当然认得。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je dis qu’au moment où je me précipitai à la mer, j’entendis les hommes de barre s’écrier : « L’hélice et le gouvernail sont brisés… »

“我意思是说,在我跳进大海时候,我听见掌舵人们大喊说,螺旋桨和船舵被打断了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Hélas, il se rappela l’accent dont elle s’était écriée : « Mais je pourrai toujours vous voir, je suis toujours libre ! »

唉!他起了她高叫“我随时都可以同您见面,我什么时候都是有空!”时那种语调,然而现在她却什么时候都没有空了!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Alors je ne me suis pas demandé comme à Chartres ou à Reims avec quelle puissance y était exprimé le sentiment religieux, mais je me suis involontairement écrié : « L’Église ! »

那时,我没有象在参观夏特勒大教堂或者兰姆大教堂时那样细细探究宗教感情在那些建筑物中怎样有力地得到了体现,我只是情不自禁地叫了声:“教堂!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, un matin qu’il avait les cheveux malades, s’était écrié : « La vieille dit toujours qu’elle va mourir, et elle ne meurt jamais ! » parole qui avait frappé maman Coupeau au cœur.

一天早上,古波一觉醒来,感到浑身不自在,便开口嚷了起来:“那老东西天天说她快要死了,但怎么总不见她死呢!”这句话深深地戳伤了古波妈妈心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


martini, Martiniquais, Martinique, martinite, Martinon, martin-pêcheur, martin-sec, martin-sire, martinsite, martite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接