有奖纠错
| 划词

L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.

因为爱情怎么会有沧,所我们还是年轻的模样。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se montrer compréhensif face à de telles vicissitudes.

必须为这些化因素留有余地。

评价该例句:好评差评指正

Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.

空著的椅子见证著不在世的人,而他们的面容则见证著他们饱经风霜的生活。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays sont particulièrement exposés aux vicissitudes du cours des produits de base.

这些国家特别容易受到商品价格波动的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les plus pauvres sont plus vulnérables face aux vicissitudes de l'économie mondiale.

最贫穷的国家更容易受到全球经济兴衰的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

评价该例句:好评差评指正

Ni les vicissitudes ni la survie de l'ONU ne devraient surprendre quiconque.

命运不断化,联国生存下来,任何人都不应该对此感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Les vicissitudes du processus de paix, cependant, n'encourageaient guère à l'optimisme.

不过,和平进程的进展不令人乐观。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des vicissitudes, les Philippines entretiennent d'excellentes relations avec le Timor-Leste.

时间尽管迁,菲律宾却与东帝汶一直保持着出色的关系。

评价该例句:好评差评指正

Oeuvrer sur la base de la neutralité des règles et principes est bien préférable aux vicissitudes de l'empirisme.

在规则和原则中立的基础上运作远比权宜之计的随意性更好。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des vicissitudes, il poursuivit ses visées.Sa volonté révolutionnaire et son esprit de persévérance émeuvent le peuple chinois.M.

尽管屡遭挫折,但他矢志不渝,坚强的革命意志和锲而不舍的精神激励着中国人民。

评价该例句:好评差评指正

Le processus a lui-même été entravé par les vicissitudes de la situation palestinienne au cours de ces dernières années.

这些年来,该进程本身已受到巴勒斯坦局的影响。

评价该例句:好评差评指正

Après les vicissitudes historiques que le Rwanda a vécues, mon pays est déterminé à investir dans l'enfance.

在卢旺达经历了历史迁之后,我国决心投资于儿童。

评价该例句:好评差评指正

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Malawi, à l'instar d'autres pays les moins avancés, reste à la merci des vicissitudes du changement climatique.

最后,与其他最不发达国家一样,马拉维仍然听凭气候化反复无常的摆布。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne sait pas, sépare demi d'année tout le monde, devient les vicissitudes se lève. Est-ellela croissance, quel aspect ?

不知道为什么,分开半年的大家,都得沧起来。成长,到底是什么样子的呢?

评价该例句:好评差评指正

La vision de la paix doit être exempte des tourments et des vicissitudes d'hier, et nourrie par l'apogée de demain.

对于和平的看法必须排除昨天的痛苦和化无常,明天的最高点来设计。

评价该例句:好评差评指正

Elle connaît donc très bien les vicissitudes et les incertitudes de ceux qui doivent quitter leur pays et leurs êtres chers.

因此,她相当了解离开家乡和亲人的疾苦和漂泊不安。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons judicieusement mis à contribution nos forces militaires pour porter secours, stabiliser ou redresser une situation provoquée par les vicissitudes de la nature.

在遭受大自然的化无常时我们积极使用了军队起到拯救、稳定和重建的目的。

评价该例句:好评差评指正

Né et triomphant au XIXe, le chemin de fer a traversé le XXe siècle avec beaucoup de vicissitudes, au point que certains le donnaient agonisant.

于十九世纪诞生及发扬广大的铁路,在二十世纪经历了许多迁,有一些甚至濒临灭亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒酒, 倒酒漏斗, 倒空, 倒苦水, 倒垃圾桶, 倒缆, 倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Bref, les vicissitudes de la vie, avec quelques enjeux sociétaux en filigrane.

简而言之,就是人生的悲欢离合,并隐含一些潜在的社会问题。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans ce pays, comme en Touraine, les vicissitudes de l’atmosphère dominent la vie commerciale.

这个地方象都兰区域一样,市面是由天气作主的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

的风霜已消去了他们性情中所有的刚硬和火热。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Avec tous les instituteurs et professeurs de France, nous enseignerons l'Histoire, ses gloires comme ses vicissitudes.

与法国所有的老师和教授一起,们将教授历史。他的辉煌和沧桑。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Parce qu'un costume d'époque, ça peut avoir ses vicissitudes, ça peut être très lourd, on peut être très serrée dans un corset.

因为一个历史的服装会有它的时代感,它可以很重,可能被胸衣裹得很

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Si tu as trouvé cette vidéo intéressante, n'hésite pas à " liker" et à la partager avec ceux qui sont encore déconcertés par les vicissitudes de l'intelligence.

如果你觉得这个视频有趣,请不要犹豫点赞并与那些仍然对智力变迁感到困惑的人分享。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Toutes les vicissitudes du temps n'avaient fait que la renforcer. Peu importe qu'elle ait raison ou tort, Cheng Xin savait qu'elle n'avait pas d'autre choix.

在后来几十亿年的沧海桑田中被不断加强,不管对与错,她知道自己别无选择。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Voilà les vicissitudes de la vie humaine, voilà ce qui me donna de nombreux et de curieux sujets de méditation quand je fus un peu revenu de ma première stupeur.

人生就是这么变幻无常。惊魂甫定之后,产生了关于人生的离奇古怪的想法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait une grosse tignasse sur la tête et son visage était sombre, comme si les vicissitudes de la vie lui avaient dérobé toute élégance féminine en ne lui laissant que torpeur et rudesse.

她头发蓬乱,脸黑黑的,显然已被艰难的生活磨去了所有女性的精致,只剩下粗鲁和麻木了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒霉地, 倒捻子树, 倒扭驾驶盘, 倒扭旋钮, 倒牌, 倒牌子, 倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接