Ces amours à sens unique sont trop souvent des cercles vicieux.
这些片面的爱常常是恶性。
L'offre croissante d'héroïne afghane stimule la consommation et alimente un cercle vicieux.
阿富汗日益增长的海洛因供应助长了消费量,加剧了恶性。
Nous devons briser le cycle vicieux du conflit et de la pauvreté.
我们必须打破冲穷的恶性。
Ce cercle vicieux doit être enrayé au plus vite grâce à des initiatives de développement.
必须立即通过发展努力处理这种下滑的趋势。
De telles conditions de crédit font vite tomber dans un cercle vicieux de pauvreté.
这样的贷款束缚可以将农民困在穷的恶性中。
Nous devons nous montrer plus créatifs pour briser le cercle vicieux des conflits.
我们要更有创意地打破冲的恶性。
Mais il faut aussi s'attaquer au cercle vicieux « culturel » de la violence.
我们还必须解决恶劣的力文化。
Ne pas aborder ces questions cruciales a engendré un cercle vicieux.
未能处理这些至关重要的问题已导致恶性。
Le cercle vicieux de la violence et des représailles se poursuit.
力报复的恶性仍在继续。
Une coopération vertueuse doit remplacer le cycle vicieux de violence actuel.
必须以正确的合作道路取代目前的报复性力的恶性。
Il faut briser le cercle vicieux de la violence et de la contre-violence.
必须打破力反力的恶性。
Au Costa Rica, l'ONG Casa Alianza s'attache essentiellement à briser le cercle vicieux de l'impunité.
哥斯达黎加的非政府组织“Casa Alianza”开展工作的主要目标是打破这种法不治罪的恶性。
Un cercle vicieux d'attaques et de contre-attaques pourrait alors être déclenché.
一种由防御反防御产生的违反行为的恶性将成为当今之事。
Les maladies et la pauvreté forment un cercle vicieux qui entrave le développement.
病魔与穷恶性,穷与发展背道而驰。
Personne n'a encore trouvé de moyen simple ou évident de rompre ce cercle vicieux.
对这种自我延长的恶性,还没有人找到轻而易举或显然的解决办法。
Il faut rapidement sortir de ce cercle vicieux.
我们要迅速摆脱这种恶性。
Les pays africains s'efforcent de sortir du cercle vicieux de l'endettement.
非洲国家正竭力摆脱债务恶性。
Ils se trouvent dans le cercle vicieux d'un niveau d'équilibre peu élevé.
它们发觉,自己陷入低水平均衡的恶性陷阱之中。
Cette situation produit un cercle vicieux qui accroît l'effet « ghetto » de certaines écoles publiques.
这种局面所产生的恶性,加剧了某些公立学校的“隔离”效应。
La militarisation des zones rurales a créé un cercle vicieux d'appauvrissement des villageois.
农村地区军事化造成了村民困化的恶性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et après, là c’est un cercle vicieux.
然后,这就是一个不良循环了。
Un sale con est vicieux et surtout fier d’être con.
一个龌龊傻蛋是脾气古怪,并且他尤为感到骄傲。
Le prof vicieux celui qui veut te voir souffrir.
就是那个想看你受苦恶毒老师。
Mais c'est un peu un cercle vicieux.
但这有点像一个恶性循环。
A la fin du XVème siècle, l'extension de l'Empire entre dans un cercle vicieux.
15世纪末,帝国扩张进入了恶性循环。
Vous tournez dans un cercle vicieux, celui des probabilités.
“你把假定当作既定,讲来讲去依旧是讲能性。”
Augustine faisait celle qui ne comprend pas, ouvrait de grandes oreilles de petite fille vicieuse.
奥古斯婷佯装不懂,却像一个学坏小姑娘一般侧耳倾听着。
Cependant, le piranha à ventre rouge est le plus vicieux et le plus agressif.
然而,红腹食人鱼是最凶恶和最具攻击性。
Le consommateur s’enferme ainsi dans une sorte de cercle vicieux, aux conséquences dommageables.
者因此陷入了一种恶性循环,带来有害后果。
Pour cette chercheuse, un cercle vicieux s'opérerait au détriment de ces derniers.
对于这位研究人员来说,一个恶性循环会对后者不利。
Et pourtant, si on veut sortir de ce cercle vicieux, il va falloir lâcher cette posture.
然而,如果我们想要摆脱这个恶性循环,就必须放弃这种姿态。
Pour casser ce cercle vicieux, malheureusement, les psys, on n'a pas de baguette magique.
为了打破这个恶性循环,很不幸,心理学家没有魔法棒。
Monsieur Taylor, c’est un cercle vicieux dont nous ne pourrons jamais nous extirper, soupira lentement Luo Ji.
“泰勒先生,这是一个我们永远无法从中脱身怪圈。”罗辑轻轻叹息。
Surveille ses manies et rappelle-toi : les vieux, c’est vicieux.
注意她举止,记住:老人是有坏毛病。
Alors, comment on fait pour casser ce cercle vicieux ?
那么,我们该如何打破这个恶性循环呢?
Zara de Saint-Hilaire : Ce cercle qui se constitue est appelé le cercle vicieux de l’insomnie.
扎拉·德·圣伊莱尔:这种形成循环被称为失眠恶性循环。
Le souci, c'est qu'il va venir se produire, dans mon cerveau comme dans ma vie d'ailleurs, un véritable cercle vicieux.
问题是,它会在,我大脑和生活中,形成一个真正恶性循环。
Elle ne se dépêcha pas. Elle avait son rire vicieux. — Mais oui, maman, ça me plaît, finit-elle par déclarer.
她不紧不慢地做完这一切,狡黠地一笑,终于说:“是,妈妈,我喜欢。”
On crée ainsi un cercle vicieux qui a amené à l'explosion que l'on connaît.
因此,我们创造了一个恶性循环,导致了我们所知道爆炸。
C'est un infernal cercle vicieux qui se met en place.
- 这是一个正在发生地狱般恶性循环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释