Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Grand,stagiaire venant de l’ESCP.
他协助帕斯卡杜波依斯和路易斯大,从ESCP实。
Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
常抱歉迟到了,我车在路上爆胎了。
La capitale accueille des étudiants de toutes disciplines venant se perfectionner.
它容纳了前进修各个学科学。
Le train venant de Bordeaux est-il en gare ?
从波尔多车进站了吗?
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres cultures?
您和与您有文化差异人相处怎样?
Ence moment, il donnait certaines marques d'impatience, allant, venant, nepouvant tenir en place.
这时候,他一直不停地走走去,看心里很不耐。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres pays?
您跟其他国家人相处怎样?
Sur quel quai arrive le train venant de Lille?
由里尔车停在哪个站台?
Accueillons chaleureusement les nouveaux et les anciens clients venant d'orientation pour un avenir meilleur.
热忱欢迎新老客户光临指导,共创美好明天。
Le conflit interne risque malheureusement de se doubler d'une agression venant de l'extérieur.
◊ 除内部冲突外,可能雪上加霜,发外部入侵事态。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这么晚到您这儿不妥当。
Le train venant de Mumbai s’arrête dans cette petite gare, la plus proche de Panjim.
从孟买开车, 停靠在这个小车站, 离panjim最近.
Aucune observation venant d'Haïti ou information sur ce pays n'a encore été reçue.
尚未收到海地任何反馈或资料。
Les permis ont été délivrés principalement à des personnes venant d'autres pays de la CARICOM4.
许可证主要发给自加共体其他成员国人。
Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.
他具体被指控持有一台自美国电脑。
La coopération Sud-Sud doit être comprise comme venant en complément de la coopération Nord-Sud.
应该把南南合作视为北南合作一种补充。
Y ont participé 53 étudiants et 4 instructeurs venant de plusieurs pays européens.
自一些欧洲国家总共53名学和4名教员参加了该培训班。
Les effectifs des fonctionnaires ou des consultants venant de la région sont en constante baisse.
拉丁美洲和加勒比国家国民任工发组织工作人员或被聘为顾问人数持续下降。
Le Groupe de travail a reçu des renseignements venant des ONG (voir par. 13).
政府组织向工作组提交了资料(见第13段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des vents chauds venant du sud se sont chargées d'humidité.
来自的热风非常湿润。
Ils peuvent générer des orages violents, parfois stationnaires, venant du sud ouest.
它们引发了剧烈的雷暴,有时是静止的,来自西。
Lui ne regardait pas le feu et marchait, allant et venant toujours du même pas.
他呢,并不望火,只管来回走,步伐始终如一。
En ce moment, il donnait certaines marques d’impatience, allant, venant, ne pouvant tenir en place.
这时候,他一直不停地走来走去,看来心里很不耐烦。
Plusieurs centaines de milliers de réfugiés venant d'Ukraine sont et seront accueillis sur notre continent.
来自乌克兰的数十万难民在我们的大陆上受到欢迎。
D. Aux automobilistes étrangers venant rouler sur les routes européennes.
在欧洲的道路上行驶的外国驾驶。
J'ai plusieurs descriptions venant de mes amis.
我有几个朋友的描述。
Chaque touriste venant aux Baléares paye une écotaxe lors de son séjour.
每位来到巴利阿里群岛的旅客在逗留期间都需要缴纳生态税。
Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Legrand , stagiaire venant de l’ESCP .
帕斯卡·杜博和巴黎等商业学校的实习生路易·格朗。
Ce pensionnat qui est réputé et elle venant d'une famille beaucoup plus modeste.
这所寄宿学校很有名,而她来自一个更为贫寒的家庭。
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这是直卢人那里继承来的传统。
En venant à Edimbourg, c'était son dernier cadeau à l'Ecosse.
来到爱丁堡是他送给苏格兰的最后一份礼物。
Oui, oui, répondit madame des Grassins en venant prendre place près de Charles.
“完了,完了,”德 ·格拉桑太太答着话,挨着夏尔坐下。
Ce dernier ne cessait de rappeler à tout venant qu'il avait prévu ce qui arrivait.
此人不停地向所有的来人提醒说,他曾预见到正在发生的事。
Et quand passera l’autre train venant de San-Francisco ?
“旧金山开来的下一班车什么时候到此地?”
Mais, en venant par trop matin, je crains de réveiller votre Majesté.
“不过来得太早,我怕惊扰陛下寝安。”
Et vous n’avez pas, en venant en Angleterre, d’autre but que de me voir ?
“您到英国来,除了来看我,就再没有其他目的啦?”
– Surtout ne bouge pas ! m'ordonna Keira en venant à ma rencontre.
“千万别动!”凯拉一边向我走近一边发布命令。
Il y a des investisseurs plus importants, venant d'autres pays européens ou des États-Unis.
有更重要的投资,来自其他欧洲国家或美国。
Laquelle des femmes venant chez sa mère, eût osé prendre son parti ?
到她母亲这儿来的女人中,有哪一个敢为她辩护?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释