有奖纠错
| 划词

Nous croyons comprendre que les juges du Tribunal ne s'entendent pas unanimement sur ces propositions.

我们的理解是,国际法庭法官内部对这些建议也缺乏性。

评价该例句:好评差评指正

Nous décidons unanimement d'annuler cette conférence.

我们全体决定取消这次会议。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de protéger la nature est presque unanimement reconnue.

人们普遍认识到,必须保护自然。

评价该例句:好评差评指正

Les actions d'extrémistes et de terroristes doivent être unanimement condamnées.

必须谴责极端分子和恐怖分子的行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu les pays réagir unanimement contre cet assassinat barbare.

我们已经听到各国对这野蛮暗杀行径作出的反应。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de consensus a été adopté unanimement par la législature.

立法部通过该协意见草案。

评价该例句:好评差评指正

De telles politiques ont été unanimement condamnées par la communauté internationale.

这种政策遭到国际社会的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, l'Assemblée de l'OMS a accepté unanimement la réserve américaine.

最后大会接受美国的保留。

评价该例句:好评差评指正

On s'accorde unanimement à reconnaître la nécessité d'aller de l'avant.

二人均同意需要将项目进行下去。

评价该例句:好评差评指正

Ella a été unanimement approuvée.

她被通过。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.

普遍获得方面的政策五花八,没有普遍接受的分类。

评价该例句:好评差评指正

L'immense majorité de l'opinion mondiale s'oppose unanimement à une nouvelle guerre.

绝大多数世界公众舆论反对新的战争。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont unanimement déclaré que les Taliban devaient appliquer les résolutions.

安理会成员指出,塔利班必须遵守有关决议。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes doivent être unanimement condamnés par le Conseil, et leurs auteurs doivent en répondre.

安理会必须同声谴责这些行径,并追究肇事者的责任。

评价该例句:好评差评指正

Avancer sur la voie du désarmement implique que la volonté de progresser soit unanimement partagée.

要继续推动核裁军进程,各国就必须展现出取得进展的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître, néanmoins, que cette thèse n'est pas unanimement acceptée.

但是必须承认,这论点尚未得到普遍接受。

评价该例句:好评差评指正

Son intégrité et sa compétence unanimement reconnues constituent un atout essentiel pour l'avenir du pays.

其公认的廉政和能力是国家前途的重要资产。

评价该例句:好评差评指正

Cette inapplication caractérisée des résolutions du Conseil de sécurité par l'Iraq a été unanimement relevée.

大家都注意到伊拉克公然不遵守安理会决议的情况。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le monde convient unanimement de la nécessité de lutter contre le fléau du terrorisme international.

今天,全世界都理解需要打击国际恐怖主义的罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, les représentants juifs soulignent, unanimement et avec force, la condition très satisfaisante de leur communauté.

最后,犹太教代表强调说明他们教派的状况令人十分满意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bromodermie, bromoforme, bromoformisme, bromoïl, bromokaïnite, bromomanie, bromomercurate, bromométhyle, Bromomycétine, bromone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comme on le pense bien, la joie de Pencroff fut unanimement et vivement partagée.

因此人人都和潘克洛夫样高兴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La proposition de l’ingénieur fut unanimement admise par ses compagnons.

工程师的提议得到了伙伴致同意。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

N'est-ce pas quelque chose d'unanimement répandu ?

“现在不都这样吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils répondirent unanimement que la nourriture était détestable et qu’ils réclamaient leur liberté.

致回答说伙食太坏,要求恢复自由。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On obéit. Au bout de quelques minutes, cinq étaient unanimement désignés, et sortaient des rangs.

大家服从了,大约过了五分钟,致指定的五个人从队里站了出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs reprochaient unanimement à Julien l’air prêtre : humble et hypocrite.

谦卑而虚伪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce plan fut unanimement approuvé des colons, et il leur tardait, vraiment, d’avoir repris possession entière de leur île !

致同意这个计划,因为他都急着要光复他个荒岛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Applaudissements à tout rompre alors que les Occidentaux condamnent unanimement cette annexion.

- 当西方人致谴责这种兼并时,动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un manque de bras lourd de conséquences unanimement dénoncé cet après-midi dans le défilé parisien.

今天下午在巴黎阅兵式上致谴责缺乏武器造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Mais pour Lenga Labrun, architecte de 44 ans, l'émotion n'est pas unanimement partagée.

但对于44岁的建筑师Lenga Labrun来说,这种情感并没有得到致的分享。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Les 15 membres du Conseil de Sécurité de l'ONU ont décidé d'être unanimement fermes.

联合国安理会15个成员国致决定坚定立场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Même si les faits restent encore flous, les réactions sont nombreuses. Les responsables politiques condamnent unanimement les faits.

即使事实还不清楚,反应也很多。政治家致谴责这些事实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La gestion de cet événement a été unanimement qualifiée de scandaleuse, voire, par certains responsables politiques, de honte nationale.

- 这事件的管理被致描述为可耻,甚至被某些政治领导人称为,国家耻辱。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les deux chefs d'Etat souhaitent unanimement promouvoir le développement des relations de partenariat stratégique global entre les deux pays.

两国元首致希望推动两国全面战略伙伴关系的发展。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Celui-ci a été unanimement adopté par les membres permanents des Nations unies et le programme a pu être lancé dès l'année suivante.

并取得了各常任理事国的致通过,于次年开始执行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le Pakistan et l'ensemble de la communauté internationale est sous le choc et l'attentat, Stefanie Schüler, a été unanimement condamné.

巴基斯坦和个国际社会都感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le président français se félicite de la déclaration des Européens, qui aujourd'hui, ont unanimement condamné, et fermement, le régime de Damas.

法国总统欢迎欧洲人的宣言,他今天致和强烈谴责大马士革政权。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais le conseil de famille fut unanimement d’avis que mon père s’était fait une idée, ou que Legrandin, à ce moment-là, était absorbé par quelque pensée.

家庭会议的致看法是认为我的父亲可能过于多心,要不然就是格勒朗丹当时心不在焉,想别的事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais ne semblait-il pas que la providence eût voulu les récompenser, en leur envoyant alors ces divers produits de l’industrie humaine ? Leurs remerciements s’élevèrent donc unanimement vers le ciel.

可是,现在凭空有了这些工业品,好象是上苍有意报偿他似的,因此他致感谢上苍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Journaliste et présentateur vedette de journaux télévisés en Italie avant de se tourner vers la politique, le social-démocrate a été unanimement salué par les politiques européens.

在转向政治之前,这位社会主党是意大利的记者和明星新闻主播,受到欧洲政客的致赞扬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bromyrite, bronca, bronche, bronchectasiant, bronchectasie, broncher, bronches, bronchiarctie, bronchiectasie, bronchiectasique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接