有奖纠错
| 划词

Ne tripote pas dans mon tiroir.

别在里乱翻。

评价该例句:好评差评指正

Ne tripotez pas ces fruits

别乱摸这些水果。

评价该例句:好评差评指正

Sunita porte à l'index de la main droite une petite bague en fer-blanc qu'elle tripote de temps en temps avec le pouce.

苏尼塔右手指上戴着一枚小小的锡制戒指,她用右手大拇指抚摩一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moreau, Morel, morélandite, morelle, morellenoire, Morellet, Morelly, morène, morénosite, moresque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我说法语你来听

Ses mains tripotent ses couverts en argent sur la nappe blanche.

他的手摆弄放在白色桌布上的银色餐具。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fudge, occupé à tripoter ses papiers, ne la regardait pas du tout.

福吉则看也不看她,只顾摆弄他的文件。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'homme à la moustache noire tripotait quelque chose accroché à sa ceinture.

有黑唇髭的男子在他的皮带里用手指触摸什么东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout en parlant, elle tripotait la fermeture du panier dans lequel elle avait transporté Pattenrond.

她一面说,一面摸开克鲁克山篮子上捆绑的带子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était occupé à vérifier la solidité des liens, ses doigts saisis de tremblements incontrôlables tripotant maladroitement les nœuds.

他已经捆完了绳子,正忙检查捆得紧不紧。他的手指控制不住地颤抖,摸一个个绳结。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ah bon… Je comprends… , répondit Mimi en tripotant d'un air maussade un bouton qu'elle avait sur le menton.

“噢… … 明白了… … ”桃金娘说,一边忧郁地揪自己下巴上的一个疙瘩。

评价该例句:好评差评指正
法国剧艺术

Ça sert à rien de tripoter des amnésiques ! — Mais ça va, non ?

— 摆弄记忆消除者是没有意义的! ——不过没关系,对吧?

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Parfois, il joue les mentors, mais après, il me tripote.

有时他扮演导师,但后来他摸了我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ca fait depuis hier soir qu'il essaie de tripoter les chiffres.

他从昨晚开始就一直在摆弄数字。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Encore une saleté de leur part, et je préviens la mère Boche, pour qu’elle flanque une tripotée à son homme… Dame ! on rirait un peu.

他们如果再行苛且之事,我要告诉博歇太太,叫她揍他男人一顿… … 哼!会耻笑他们。”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Et puis il y a les accros du mobile, qui le tripotent juste pour passer le temps ou qui vérifient en permanence s'il y a bien du réseau.

此外,还有手机迷,他们拿手机只是为了消磨时间或者看看现在信号好不好。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, mais tu aurais pu, c'est presque pareil. Est-ce que tu me vois débouler dans ton observatoire et tripoter tous les boutons du télescope ?

“暂时还没有,不过就差一点了,性质都一样。你能想象我突然在你工作的天文台里蹿出来,随便乱摸望远镜上的各种按钮吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se hâta d'appuyer sur les boutons « répétition » et « image par image » de ses Multiplettes, tripota la molette de ralenti et regarda à nouveau l'action.

哈利急忙按了按全景望远镜上的重放和赛况分析键,调整了一下速度转盘,然后把望远镜重新贴在眼睛上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un garçon vêtu d'une robe de sorcier bleu clair sauta à terre, se pencha en avant, tripota maladroitement quelque chose sur le plancher du carrosse puis déplia un marchepied d'or.

一个穿浅蓝色长袍的男孩跳下马车,弯下身子,在马车的地板上摸什么,然后打开一个金色的旋梯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux lui arracha le bébé en se fâchant : ça suffisait pour donner tous les vices à une créature, de la tripoter ainsi, quand elle avait le crâne si tendre.

罗利欧太太一把抱过婴儿,气恼地说孩子的头骨这样稚嫩哪能经得住这样揉捏,将来说不会生出什么毛病。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux, qui tripotait dans ses poches la feuille de statistiques, l'invita à venir à sa consultation, puis, se ravisant, lui dit qu'il allait dans son quartier le lendemain et qu'il passerait le voir en fin d'après-midi.

里厄正在衣服口袋里翻找那张统计表,便约他去他的诊所谈,但他随即改变主意,说他明天要去他们的街区,他可以在傍晚去看他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À ce prix-là, je crois que la question elle est vite répondue et on comprend pourquoi la carrière de body snatcher a attiré une tripotée de jeunes entrepreneurs dynamiques à Londres, à Liverpool et dans toutes les grandes villes du pays.

以这个价格,我认为这个问题很快就得到了答案,我们理了为什么身体抢夺者的职业生涯吸引了伦敦、利物浦和该国所有主要城市的一群年轻充满活力的企业

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’étaient des tripotées indignes, des trépignées pour un oui, pour un non, un loup enragé tombant sur un pauvre petit chat, craintif et câlin, maigre à faire pleurer, et qui recevait ça avec ses beaux yeux résignés, sans se plaindre.

说一声“是”或者“不是”都会招致不明不白的拳打脚踢。父亲像一只发疯的狼扑向一只战战兢兢可怜的小猫,她的胆怯、温顺和弱小不禁让人为之动容,而她却圆睁一双美丽的眼睛默默忍受这一切,不敢有丝毫的埋怨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mettez-vous à ma place, dit Fudge en tripotant nerveusement son chapeau. Tout le monde a les yeux tournés vers moi.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

C'est ce que voulait Krum, bien sûr… Harry se hâta d'appuyer sur les boutons « répétition » et « image par image » de ses Multiplettes, tripota la molette de ralenti et regarda à nouveau l'action.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


morganite, morgeline, morgue, morgué!, morguenne!, morguer, morguienne!, moribond, moricaud, Morice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接