M. Winston Baldwin Spencer, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères d'Antigua-et-Barbuda, est escorté de la tribune.
安提瓜和巴布达兼外交部长温斯顿·鲍德温·斯潘塞先生在陪讲台。
Nous savons que c'est le dernier jour où nous vous voyons à cette tribune.
我们知道,这将是我们最后一天看到你主持会议。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意利共和国马诺·普迪先生在陪上讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意利共和国马诺·普迪先生在陪讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国若泽·马里亚·内韦斯先生在陪上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国若泽·马里亚·内韦斯先生在陪讲台。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生在陪讲台。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国首相素拉育·朱拉暖将军在陪上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国若泽·苏格拉底先生在陪上讲台。
M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre de l'État indépendant du Samoa, est escorté à la tribune.
萨摩亚独立国图伊拉埃帕·萨伊莱莱·马利埃莱额奥伊先生在陪上讲台。
M. Tuilaepa Sailele Malielegaoi, Premier Ministre de l'État indépendant du Samoa, est escorté de la tribune.
萨摩亚独立国首相图伊拉埃帕·萨伊莱莱·马利埃莱额奥伊先生在陪讲台。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为解决双边争端的论坛。
S. E. M. Elias Camsek Chin, Vice-Président de la République des Palaos, est escorté de la tribune.
帕劳共和国副统陈嵌萨先生阁在陪讲台。
M. Lansana Kouyaté, Premier Ministre de la République de Guinée, est escorté de la tribune.
几内亚共和国兰萨纳·库亚特先生在陪讲台。
M. Martin Nduwimana, Vice-Président de la République du Burundi, est escorté à la tribune.
布隆迪共和国副统马丁·恩杜维马纳先生在陪上讲台。
M. Martin Nduwimana, Vice-Président de la République du Burundi, est escorté de la tribune.
布隆迪共和国副统马丁·恩杜维马纳先生在陪讲台。
M. Joseph Nyumah Boakai, Vice-Président de la République du Libéria, est escorté à la tribune.
利比里亚共和国副统约瑟夫·博阿凯先生在陪上讲台。
M. Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté de la tribune.
泰王国首相素拉育·朱拉暖将军在陪讲台。
Sir Michael Somare, Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, est escorté à la tribune.
巴布亚新几内亚迈克尔·索马雷爵士在陪上讲台。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边论坛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'avez-vous donc vendu pour obtenir des places dans la tribune officielle ?
“你卖了什么才弄到了这顶层包厢的座位?
Il se demanda soudain si le professeur Lupin avait pris place dans les tribunes.
他忽然想到卢平教授人群中,是是也观看比赛。
Trois passages de la tribune d'Amber Heard et trois déclarations de M. Waldman étaient concernés.
希尔德(Amber Heard)专栏文章中的三段话和亚当·瓦尔德曼(Adam Waldman)先生的三段言论都是本案审理的内容。
Les Bulgares insistent pour que nous ajoutions douze sièges dans la tribune officielle.
保加利亚人坚持要我们顶层包厢再加十二个座位。”
Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.
他好像已经登了讲台,同人民共庆胜利,而没有被人民吞掉。
Lui régnant, la presse a été libre, la tribune a été libre, la conscience et la parole ont été libres.
他统治期间,出版是自由的,开会是自由的,信仰和言论也都是自由的。
Antoine Groget vous êtes dans les tribunes du stade de Cologne.
安托万·格罗吉特你科隆体育场的看台。
Il a ensuite fait un tour du stade pour saluer chaque tribune.
然后,他参观了体育场,迎接每一个看台。
Déclarations faites dans une tribune publiée vendredi dans le journal Le Monde.
周五发表《世界报》(Le Monde)的一篇文章中的声明。
Bonjour, vous êtes rédacteur en chef pour le journal " La Tribune" .
您好,您是《论坛报》的主编。
François Hollande était à la tribune du Parlement européen ce matin.
弗朗索瓦·奥朗德今天午欧洲议会的旁听席。
C'était le 9 novembre 1938, 80 ans après jour pour jour Édouard Philippe publie sa tribune.
那是1938年11月9日,爱德华·菲利普发表他的论坛报80年后。
Le Japon va donc être privé de cette tribune, mais le Japon le fera l’an prochain.
因此,日本将被剥夺这一平台,但日本明年将这样做。
Elle était une des rares tribunes où les dirigeants Frères musulmans, frappés de mandats d’arrêt, s’exprimaient.
这是穆斯林兄弟会领导人受到逮捕令的情况下发表言论的少数论坛之一。
Aujourd'hui, les dirigeants de TotalEnergies, Engie et EDF ont signé une tribune dans le " JDD" .
今天,TotalEnergies、Engie和EDF的领导人“JDD”签署了一个论坛。
SB : Football, l'heure d'aller au stade Vélodrome rejoindre dans les tribunes Antoine Grognet.
SB:足球,是时候去自行车馆体育场和安托万·格罗涅特一起站看台了。
10.000 Français dans les tribunes à Edimbourg, aussi inspirés dans les déguisements que les joueurs, ballon en main.
- 10,000名法国人爱丁堡的看台,像球员一样伪装,手里拿着球。
Propriété d'un armateur célèbre qui n'intervient guère dans le contenu, il est associé au Herald Tribune pour une édition en anglais.
某著名船东干预战争的内容,以英文版的形式与《先驱论坛报》相关联。
Au-dehors, la rumeur des voix s'intensifiait régulièrement à mesure que la foule déferlait du château pour se rendre dans les tribunes.
外面人声越来越响,人们从城堡拥向了球场。
Qu'avait-il de si important à faire à la Coupe du Monde pour rester absent de la tribune officielle ?
世界杯赛,他到底处理什么大了的事情,竟然没到顶层包厢来观看比赛?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释