有奖纠错
| 划词

La nature transformée par l'industrie est un thème prédominant dans mon travail.

“工业带来的自然界的工作的重要主题。

评价该例句:好评差评指正

Nuages blancs flottant autour, les montagnes et la terre transformée en une image.

白云漂浮在身边,山川大地成一幅图画。

评价该例句:好评差评指正

La salle de lecture sera transformée en centre de connaissances où s'échangeront idées et informations.

阅览室将成知识中心,供人们在这里交流想法和信息。

评价该例句:好评差评指正

Certaines propositions ont désigné Jérusalem, transformée en ville internationale, en tant qu'alternative.

有的提议提出将耶路撒冷发展成一个国际城市。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, elle s'est transformée en une zone de paix et de stabilité relatives.

今天,南亚已转成一个相和平和稳定的地区。

评价该例句:好评差评指正

La nature même des relations entre les États a été transformée.

国家之间关系的根本性质已经改

评价该例句:好评差评指正

L'Amérique centrale a été transformée par les progrès réalisés depuis 10 ans.

过去十年取得的进展改了中美洲。

评价该例句:好评差评指正

La nature des conflits s'est transformée au cours des dernières décennies.

冲突的性质在过去数十年间已大大改

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est transformée en une véritable coalition des pays de bonne volonté.

成了志同道合国家的真正联盟。

评价该例句:好评差评指正

La Bande de Gaza a été transformée en une vaste prison.

加沙地带已经成一座大监狱。

评价该例句:好评差评指正

L'information doit être transformée en savoir dans un contexte local et dans la langue locale.

传送信息本身并不能保证人们有意义地获取了信息。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient s'est transformée en une spirale de violence au détriment de tous.

中东的局势已经发展成何人都没有益处的暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation s'est transformée en réalité brutale.

这一评估已经成了残酷的现实。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui toutefois, la situation internationale se trouve totalement transformée par des réalités et des phénomènes nouveaux.

然而,新的情况化和现实已造成完全不同的当代局势。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'ONU, jadis organe chargé de maintenir la paix, s'est transformée en organisme d'aide humanitaire.

因此,联合国已从和平设立的机构转成一个人道主义机构。

评价该例句:好评差评指正

Cette action s'est transformée en une source potentielle de déstabilisation au Moyen-Orient et dans le monde entier.

这一行动已经成中东局势不稳定以及整个世界不稳定的一个潜在根源。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien régime a sapé la justice et l'a transformée en outil de l'État pour réprimer le peuple.

前政权破坏了司法,将它成国家压迫和镇压人民的工具。

评价该例句:好评差评指正

Qalqiliya est l'exemple même d'une ville transformée en prison par la construction du mur et les barrages routiers.

不少城市因隔离墙和封路区而监狱,盖勒吉利耶就其中一个令人震惊的例子。

评价该例句:好评差评指正

Cette composante pourrait être transformée en centre international de lutte contre le terrorisme, au sein de ce Bureau.

这一部门可以转该办事处的一个打击恐怖主义国际中心。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSIL elle-même s'est transformée d'opération de maintien de la paix en une opération de consolidation de la paix.

联塞特派团自身经历了从维持和平行动到建设和平行动的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电动机械, 电动机械的, 电动记分牌, 电动绞盘, 电动力学, 电动力学的, 电动喷射装置, 电动起动机, 电动汽车, 电动势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

C'est-à-dire que l'énergie du soleil transformée par les feuilles est stockée dans les rameaux.

也就是说,叶子将太阳能进行转换,并储存在枝条中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

L'huile d'amande douce utilisée pour embaumer la momie se serait transformée en cyanure.

用于防腐木乃伊甜杏仁油会变成氰化物。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

La fille que j'aime a été transformée en biche.

姑娘被人变成鹿。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'urine, une fois aspirée, est transformée et purifiée pour être réutilisée.

吸出尿液,经过处理和净化后再利用。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Berlin m'a séduite, transformée et finalement a déteint sur moi.

柏林诱惑着改变,最终俘获

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et peu à peu, cett expression se serait transformée.

渐渐地,它被改变

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La petite femme replète au visage bienveillant semblait s'être brusquement transformée en une tigresse redoutable.

令人惊奇是,她这么个胖墩墩、慈眉善目女人,居然会那么像一头露着利齿老虎。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

La structure sociale s’est transformée rapidement.

… 社会结构已经迅速变化

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'électricité d'un four à micro-ondes est transformée pour produire des ondes qui ont une fréquence élevée.

微波电经过转换后会高频波。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Faux! L'électricité d'un four à micro-ondes est transformée pour produire des ondes qui ont une fréquence élevée.

!微波电经过转换后会高频波。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au-dessous de cette tente, la cour était transformée en un bois d’orangers et de lauriers-roses en fleurs.

帐下,庭院变成一片橙林和夹竹桃林。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À présent capitale du jeune empire chaldéen, elle s’est transformée en une somptueuse cité, à l’architecture très sophistiquée.

现在是年轻迦勒底帝国首都,它已经发展成为一座奢华城市,拥有非常复杂建筑。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Dans le sud-ouest de la France, une déchetterie s'est transformée, première mondiale, en « supermarché inversé » .

法国西南部一家废物回收中心,已转变为世界上第一个“反向市场”。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Issue de l’ammoniac, et transformée chimiquement, cette substance aurait, d’après l’association, produit des cancers chez des rats de laboratoire.

根据协会说法,该物质由氨制成,并经过化学转化,已在实验大鼠中引起癌症。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Plus tard, cette tradition s'est transformée en une fête, une sorte de jeu populaire auquel hommes et femmes participent.

后来, 这一传统变成节日,一种男女都参加流行游戏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On chargeait ensuite le corps dans une voiture automobile qui était soit un vrai fourgon, soit une grande ambulance transformée.

然后把遗体放进一辆汽车,这汽车或者是真正货车,或者是大型救护车改装

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Buckingham conduisit l’orfèvre dans la chambre qui lui était destinée, et qui, au bout d’une demi-heure, fut transformée en atelier.

白金汉把首饰匠带进一间专门供他使用房间。半个小时后,这个房间就改成作坊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La baguette qu'elle venait de reprendre avait émis un couinement sonore et s'était transformée en une énorme souris en caoutchouc.

她从桌子拿起她魔杖,结果魔杖发出一声刺耳尖叫,变成一只巨大橡皮老鼠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une rue transformée en torrent de boue.

- 一条街道变成泥泞洪流。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Et ensuite la diphtongue AU s'est transformée en O qu'on prononce aujourd'hui en français standard.

然后双元音 AU 变成们今天用标准法语发音 O。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接