有奖纠错
| 划词

Aucune nation n'a subi plus tragiquement les conséquences de ce problème mondial que la Colombie.

没有一个国家象哥伦比亚这样如此悲惨地遭受这一全球问题所后果之害。

评价该例句:好评差评指正

La pandémie affecte tragiquement certains pays africains.

这个大流行病对某些非洲国家了惨痛影响。

评价该例句:好评差评指正

Mostar est encore une ville tragiquement dévastée.

莫斯塔尔仍是一个悲惨四分五裂城市。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, hélas, le risque s'est tragiquement affirmé.

不幸而可悲是,这一危险在伊拉克境内得到突出体现。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, les interventions ont été tragiquement inadéquates.

但令人可悲是,迄今所作反应很不充分。

评价该例句:好评差评指正

Vivre ensemble dans la paix s'est avéré tragiquement difficile.

一起活被证明是非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances présentes donnent tragiquement une pertinence accrue à cette proposition.

目前情况不幸增加了这一建议意义。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été tragiquement privés de capacités essentielles au développement humain.

他们都被悲惨地剥夺了人类发展基本能力。

评价该例句:好评差评指正

Après un démarrage tragiquement tardif et lent, la lutte s'est intensifiée.

全世界应对艾滋病努力不幸起步既晚而且缓慢,幸而现在力度已逐渐增强。

评价该例句:好评差评指正

Il a traversé de nombreuses crises avant de s'effondrer tragiquement.

他们之间伙伴经经历了很多危机而继续保持,但最后不幸脱轨。

评价该例句:好评差评指正

Le 19 août 2003, l'ONU a été tragiquement ébranlée.

19日,联合国遭受了一场悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds débloqués pour certaines situations d'urgence ont été tragiquement insuffisants.

某些紧急情况可悲地资金不足。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont vécu pour cette cause et lui ont tragiquement sacrifié leur vie.

他们为了这一事业而,并且不幸为了这个事业献出命。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre ont tragiquement bien montré la menace du terrorisme international.

11日使恐怖主义威胁昭然若揭。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'acheminer cette assistance humanitaire tragiquement nécessaire, il convient d'améliorer la situation sécuritaire.

必须改善安全环境以便提供迫切需要人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est que la situation en Territoire palestinien occupé s'est tragiquement détériorée.

因此,巴勒斯坦被占领土局势已出来悲剧性恶化。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, il y a tragiquement des personnes disparues dans toutes les guerres.

众所周知,失踪人员是所有战争悲惨后果。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de fait a été tragiquement remis en cause en Iraq et en Afghanistan.

现在,这种情况在伊拉克阿富汗遭到了悲惨挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à présent témoins d'une évolution terriblement dangereuse, qui est aujourd'hui tragiquement évidente.

我们当前看到非常危险事态发展,今天事情不幸证明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les événements de ces derniers jours montrent tragiquement et abjectement qu'il ne l'a pas fait.

过去数天事件悲剧性地证明,他完全没有做到这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唱片业的, 唱票, 唱起, 唱起《马赛曲》, 唱腔, 唱诗, 唱诗班, 唱诗班的领唱者, 唱诗台, 唱收,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Archibald nous a quitté tragiquement, après avoir contracté le tétanos, suite à une coupure non maîtrisée.

阿奇博尔德在感染了破伤风后,在不的割伤之后,不幸地离开了我们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est pas très joyeux tout ça, et pourtant quand on parle du IIIe Reich, ces massacres pourraient sembler tragiquement banals : c'est finalement le lot commun des troupes SS en Europe orientale.

这并不是一个快乐的故事,然而当你谈论三帝国(纳粹德国)时,这些屠杀可能会显得悲惨平庸:毕竟,在东欧的党卫军部队中,这些屠杀惯。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Les Echos font leur une sur la tempête financière en Europe, mais auscultent aussi la faillite de la banque californienne, tombée dans une panique faussement classique mais tragiquement contemporaine, instantanée.

Les Echos 登上了欧洲金融风暴的头版,同时也审视了加州银行的破产,该银行陷入了看似经典但悲惨的当代恐慌。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je leur dirai qu'il était trop tard pour sauver la fille et que vous avez tragiquement perdu l'esprit à la vue de son corps mutilé. Vous pouvez dire adieu à vos souvenirs !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抄报, 抄本, 抄本裁, 抄便道走, 抄表, 抄表员, 抄查, 抄道, 抄底, 抄电表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接