Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆拖地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
拖着那些咬踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
生活的大陆在所有发展领域仍然后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,们在实现们的很多指标方面后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,们一定不后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都在后面。
Le Pakistan ne restera pas à la traîne pour contribuer à cet effort.
在为这一努力作出贡献方面,巴基斯坦将不会后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne traîne pas comme ça, c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
“别这么磨蹭了。真烦人!你既然决定离开这儿,那么,快走吧!”
Il tombe sur une étoile qui traîne par terre.
他被一颗落在地上星星绊倒。
Il y a des côtelettes qui traînent dans la voiture depuis plus d'un mois.
排骨在车里放了一个多月了。
Avec tes baskets d'ado retardé qui traînent dans le salon.
还有你那双拖在客厅里迟钝少年运动鞋。
Débarrassez-vous des vieux récipients en plastique qui traînent dans vos placards.
把你橱柜里旧塑料容器扔掉。
Chez Gaufrette, la Liégeoise, les gaufres ne traîne pas.
在列日人,“饼姐”家,华夫饼进展迅速。
Là, c'est important qu'il n'y ait plus grand chose qui traîne, surtout par terre.
重要是,不能有什么凌西,尤其是在地板上。
Ne traîne pas, nous allons le perdre !
“快一!会把他跟丢!”
Ca fait quelques mois que le faire-part de naissance traîne sur une étagère.
出生喜帖已经放在架子上好几个月了。
Donc, il ne faut pas que ça traîne quand même.
所以无论如何都不能拖下去了。
Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.
一盐水可以让人精神振奋,Jean拖着疲惫身躯走进厨房。
Nettoyez les endroits où vos animaux de compagnie traînent.
清理您宠物经常出没地方。
Je traîne un peu la jambe. Vous comprenez maintenant pourquoi.
“有拖着步子走路。您现在知道是什么原因了。”
Le petit nouveau, il est à la traîne.
小新人有跟不上节奏哦。
Mais ne vous plaignez pas si ça traîne en longueur.
不要嫌麻烦。
Très bien, Severus. Je ne m'attendais pas à ce que Black traîne dans les parages.
“很好,西弗勒斯,并不真正以为布莱克会逗留不走。”
Mais Internet est un réseau globalement non sécurisé où traînent des millions d’yeux indiscrets.
但互联网从整体上来说是一个缺乏安全保障网络,上面有无数双喜欢窥探眼睛在张望。
Et on fait comment pour les millions de petits débris qui traînent là-haut ?
且如何让百万块小垃圾从高处掉落呢?
La dépression peut être considérée comme un poids invisible qui te traîne partout où tu vas.
抑郁症可以被视为一种无形重量,无论你走到哪里,它都会拖着你。
Et bien maintenant vous savez faire des meringues (avec les blancs qui traînent dans le frigo).
现在你知道怎么做奶油夹心蛋白了吧(利用冰箱里剩下蛋清)。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释