有奖纠错
| 划词

Le panel s'est attaché à apporter des précisions terminologiques.

讨论会着重明确有关用语。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont reprises ici, cependant, en raison de légères modifications terminologiques.

但还是将其载列于此,因为术语方面略有修改。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont recommandé que les entités concernées continuent ce travail d'harmonisation terminologique.

它建议有关的个别实体继续努力,以调和这些术语。

评价该例句:好评差评指正

Volume détaillé en huit chapitres, il comprendrait une version suédoise du Glossaire terminologique.

全书共有八章,其中将包括术语汇编的瑞典文版本。

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne que ces inquiétudes de nature terminologique pouvaient être correctement traitées dans le commentaire.

她指出可评注中适当处理术语方面的关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial ne voit pas d'autre explication à cette situation qu'une incertitude terminologique.

于这种情况,除了用语不确切外,特别报告员找不到其他解释。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la confusion terminologique répandue concernant le mot «droits» appelle une clarification conceptuelle et normative.

此外,鉴于“权”一词普的术语混乱问题,需要从概念上和标准化方面加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de cohérence terminologique, on s'est interrogé sur l'expression “lieu de destination”.

关于术语的统一,有与会者就“目的地”这一表达方式提出了问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut sans doute y voir la traduction d'une incertitude terminologique davantage qu'une distinction délibérée.

这里显然是由于用语不确切,而不是想有意作出区别。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de l'expression « revenu national brut » correspondait à une précision terminologique et n'impliquait aucun changement réel.

GNP改称GNI,是产品和收入概念的完善,而其实际覆盖范围并没有变化。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de la controverse terminologique concernant l'usage de « validité » plutôt que « licéité » a peut-être été exagérée.

关于采用“效力”还是“可允许性”这个令人困扰的术语问题的重要性可能强调过分了;因为一旦准则草案的这一部分的整个结构完成,答案也就明确了。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne estime que cette modification d'ordre terminologique ne changerait pas outre mesure l'axe principal du texte.

欧盟并不认为这个术语会不适当地转移其关注的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'un véritable noeud gordien sur le plan conceptuel et terminologique, et j'y reviendrai par la suite.

这一争端是一个戈尔迪之结,是概念和名词问题之争,我将回到这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le manuel envisagé évoquerait les principaux problèmes terminologiques et comporterait un glossaire des concepts concernant la présentation des données.

拟议编写的手册也将讨论主要哪些方面术语问题,其中还会列入与数据列报有关的概念汇编。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 2.6.2 (Définition des objections à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve) est d'ordre terminologique.

关于过时提出保留或扩大保留范围的反的定义的准则草案2.6.2有术语方面的用途。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, force est de constater la variation terminologique dans les concepts utilisés avec, cependant, une certaine préférence pour certains d'entre eux.

其次,必须指出,所用的概念上发生了术语上的变化,虽然使用上偏向于其中一些术语。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, la doctrine n'est pas unanime sur ce point et la clarification terminologique est loin d'être satisfaisante.

不论哪种情况,学说中这一点都没有统一的看法,名词学上的解释也远不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Le problème terminologique doit aussi être envisagé compte tenu des diverses écoles de pensée sur les conséquences juridiques de telles réserves.

措词上问题亦应参照关于此类保留的法律后果的各种理论加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs observations ont été faites sur la question terminologique posée par la Commission, sans qu'une tendance nette puisse en être tirée.

各国代表团委员会提出的用语问题发表了许多意见,但是从中未能得出明确的取向。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les capacités non utilisées en interprétation sont orientées vers la traduction et la constitution des bases de données terminologiques.

另外,未用的口译能力也转用于协助笔译工作和发展词汇库。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大逆不道, 大年, 大年初一, 大年夜, 大扭矩发动机, 大怒, 大女子主义, 大耙, 大排行, 大牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

D'ailleurs il suffit de traîner sur le net pour voir que cette querelle terminologique relève vraiment du phénomène de société.

评价该例句:好评差评指正
法语

On a même eu le droit à des débats terminologiques suite à la polémique des pains au chocolat de François Copé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大配子, 大配子体, 大盆, 大篷车, 大批, 大批(东西), 大批裁员, 大批到达, 大批地, 大批地死去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接