Les citoyens peuvent les en tenir comptables.
公民可以要求政府承担起这样的责任。
Nous appelons les donateurs à tenir leurs engagements.
我们呼吁捐助国履它们的保证。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,依然牵连着许多人的心。
L'essentiel est que chaque organisation tienne son cap.
关键是每个组织都要抓住重点。
Il faut donc que nous tenions bon, tous ensemble.
因此,让我们共同坚定地站在一起。
Nous espérons qu'il tiendra toutes ses promesses.
我们希望该基金不辜负其使命。
Le premier jour, l'Assemblée générale tiendra deux séances plénières.
第一天,大会举两次全体会议。
Les PMA ont de grandes difficultés à tenir leurs engagements.
最不发达国感到很难履其承诺。
Pour toutes ces raisons, la neutralité nous tient à coeur.
由于所有这些原因,中立对我国人民极为重要。
Nous aimerions que la Cour tienne compte de cette préoccupation.
我们希望法院解决这一问题。
J'espère que l'Iraq tiendra compte de ce signal.
我希望,伊拉从这一信号。
Dans plusieurs pays, les plans infranationaux tiennent également compte des objectifs.
一些国的国以下各级计划也反映了“适合儿童生长的世界”的目标。
Nous espérons que le Conseil de sécurité en tiendra sérieusement compte.
我们希望安理会对此予以认真考虑。
Le débat que nous tenons aujourd'hui doit dépasser les simples déclarations.
今天的辩论决不能仅仅发表声明。
Elle suggère donc de s'en tenir à une décision orale.
因此,她认为作出一项口头决定足够了。
Nous nous réjouissons que la résolution tienne compte de ce principe.
我们高兴地看到,该决议考虑到这项原则。
Nous devons adopter une démarche qui tient davantage compte des sexospécificités.
我们必须采取一项对性别问题更加敏感的方针。
Cet écart demeure constant lorsqu'on tient compte d'autres variables.
在考虑到其他变量时,这种差距始终保持不变。
Le Représentant spécial invite la Commission à en tenir compte.
特别代表请委员会考虑这一点。
Il est juste que le Conseil tienne ce débat public aujourd'hui.
安理会举今天的公开辩论是正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit berger qui tient une cage avec un oiseau.
“一个手里拿着一只鸟笼的小牧童,笼里有一只鸟。”
Tu as vu dans quel état est la tienne ?
你的汽车都什么样儿了?
Les Acadiens, on est un peuple qui se tient debout.
阿卡迪亚人,我们是一个为自己而战的民族。
Ca ne pouvait pas être la tienne.
不能是你的。
Il ferait mieux de se tenir tranquille.
“哎呀,一个人安安静静待着多好。”
Tel est le cap et nous le tenons.
就是我们的目标,我们将坚守个目标。
Tarrou, depuis quelque temps déjà, tenait ses yeux fermés.
鲁闭上眼睛已经好一阵了。
L'espace public n'y tient plus de rôle essentiel.
公共空间不再发挥重要作用。
L'homme qui tient ce discours est l'homme du futur.
说话的男子就是你未来的丈夫。
Donc vous donner un bronzage uniforme mais surtout qui tiendra longtemps !
所你就能拥有均一的黝黑色,而且持续很长时间!
Et en tout cas certainement ce à quoi on tient le plus.
无论如何,肯定是我们最看重的。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予的话语的愿望。
Je n'ai plus de batterie, mais j'espère que ça tiendra.
我没电了,但希望它能坚持下去。
Ils pouvaient s'orienter vers un cap précis et s'y tenir.
他们朝着特定的方向并坚持个方向一直前进。
Ceux qui se tenaient sous cette tache sentirent la température s'élever.
光斑内的人们则感到热度在急剧增加。
Le problème, c'est qu'on ne tiendra pas tous sur mon vélo.
问题是我的自行车载不了所有人。
Ce qui lui permet de défendre les causes qui lui tiennent à coeur.
使她能够捍卫对她来说重要的事业。
– Personne n'a jamais prouvé que les Gascons ne tenaient pas leurs promesses.
“谁说加斯贡人就一定不能信守他们的诺言呢?”
Si vous essayez de lui tenir tête, vous ne l'intimiderez certainement pas.
如果你们试图站在它面前,你们肯定不会吓到它。
En pareil cas, il n’y a pas d’amour qui tienne ; le cloaque l’éteint.
在种情况下,不存在经得起考验的爱情,污泥已把它扑灭了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释