Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
温情还“刻意”行为?可以肯定,墨鱼在蔚为壮观炫耀求偶行为之后开始交配。
La tendresse est le repos de la passion.
温情激情静止状态。
La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.
这位17岁女学生天真和温柔不假装。
Ta tendresse est le soleil, elle remplit mon futur.
你温柔阳光,填满了我未来.
Cet homme est sec, il manque de sensibilité, de tendresse, de bonne grâce.
这个男人很乏味,缺乏温情,毫不温柔,没有风度。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们柔情!
Grâce aux enfants, nous connaissons l'innocence, l'amour, la tendresse et l'espoir.
我们通过儿童而感受到天真、关爱、温情和希望。
Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse!
所有儿童都需要护、爱和关怀。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
留剧目,包括稽、略带放肆肃儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
L'amour est un feu qui consume, la tendresse, une brise qui entretient la chaleur dans ses cendres.
爱情烧尽火,留有温存,也和风,延续着灰烬灼热。
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我生活更加芬芳多彩,我真不该离开她…我早该猜到,在她那可笑伎俩后面缱绻柔情啊。
Tendresse, complicité, Delphine Manivet a su, en l'espace de six ans, imposer son style et sa maison de Couture...
德尔菲恩在六年时间里创造了自己风格和服装设计室。
Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!
用幽默与亲切手法,我们漫画家给大家展现了她最好朋友——现实生活中死党们。
Prce qu’il est dégrni comme mon grnd-père. Et il me prlit vec tendresse. C’est pour ç que je l’ime.
因为半秃顶就像我爷爷,而且很温和和我说话。就这个原因所以我喜欢。
L'amour, ce n'est pas faire des choses extraordinaires, héroïques, mais de faire ensemble des choses ordinaires avec tendresse .
爱情并不一定轰轰烈烈永垂不朽,我只要你陪我浮生缠绵细水长流。
Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer.
爱情里没有渺小,等待良机来表示温存人往往不懂得爱情。
Non pas ma tendresse et de faibles emois:sachez qu'elle les grade et boit jalousement toutes les fraiches gouttes ecloses de mon ame.
不我柔情和微微激动:要知道,把这些全留给了自己,嫉妒地喝下了我心灵中烫出每一滴新鲜汁液。
Moment de tendresse entre une maman girafe et son bébé, au Zoo de San Diego, situé dans le Parc de Balbo, en Californie.
加利福尼亚巴尔伯公园圣地亚哥动物园里,长颈鹿妈妈和宝宝温情一幕。
Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.
但在美国,一个显示太多温柔一面者当众哭泣男人却非常可笑。
Mais il est aussi, un ou deux jours par mois, assistant sexuel auprès de personnes handicapées en mal de tendresse, de caresses, d’humanité tout simplement.
帕斯卡已经50岁了,真实职业一名医院培训员,但每个月一到两天,也为那些缺乏温情和爱抚、甚至不能人道残疾人提供性协助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a au contraire beaucoup de charme, beaucoup de joie dans la tendresse.
相反 在温柔中,存在着许多魅力和幸福。
J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
应该猜得到她些小诡计背后温柔。
Oui, parce que maman était très sévère, donc la musique me donnait de la tendresse.
是,因为十分严厉,因此音乐带给了温柔。
Cette couardise fut pour Félicité une preuve de tendresse ; la sienne en redoubla.
对全福,种胆怯成了一种钟情证据;她加倍爱他。
Ces rapports espacés ne suffisaient pas à sa dévorante tendresse.
种隔三岔五联系不能满足他对你们限关爱之情。
Une expression de tendresse infinie passa dans les yeux du vieillard.
老人眼睛里流露出对她限爱怜。
Monte-Cristo regardait Morrel avec une indéfinissable expression de tendresse.
基督山带着法形容怜爱望着莫雷尔。
Ils se regardèrent une seconde, avec beaucoup de tendresse confiante au fond des yeux.
他们一往情深信任地互相眼对眼看了一瞬。
Et, lorsqu'il empoigna Gervaise dans ses grosses mains noires, il fut pris d'une tendresse.
当他用那双肮脏大手抓住热尔维丝躯体时,忽然动了感情。
Je fus touché de ces paroles, n’étant pas habitué aux tendresses du farouche professeur.
不习惯严厉教授温柔,但是也被他话所感动。
Mais, lorsque je vous dis que vous pouvez vous fier à ma tendresse ?
“但要是对您说,您可以相信情爱呢?”
Philip la regarda à son tour, et son sourire se mua en tendresse.
菲利普也看向玛丽,他微笑全部变成了温柔。
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已到了准备固执到底,安心承受折磨地步了。
N’ayez aucune tendresse pour ces types, ils nous prennent pour des abrutis.
“别给帮家伙好脸,他们歧视咱们。
– C'est vrai que c'est joli, dit-elle en la regardant avec tendresse.
“它确实挺好看,对吗?”赫敏满心欢喜地瞧着它说。
Il souffrira pendant le restant de sa vie, murmura Keiko, la voix pleine de tendresse.
“他余生会很难。”山杉惠子低声说,声音里充满柔情。
Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她使生活芬芳多彩,真不该离开她跑出来。本应该猜出在她那令人爱怜花招后面所隐藏温情。
Merlin confie donc à messire Antor et à sa femme le nouveau-né qu’ils élèvent avec tendresse.
梅林之后委托Antor老爷和他妻子照顾个新生儿,他们温柔地抚养他长大。
Le beau regard marron fit remonter en lui des années de tendresse.
老人美丽栗色眼睛使他回想起多年亲情。
Incarnation de Bastet, l'héesse de l'amour et de la tendresse, il est protégé par la loi.
他是Bastet化身,爱与温柔象征,他受到法律保护。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释