Usine spécialisée dans la production de plastique suspendus comprimés (à chaud, sérigraphie).
本厂专业生产塑料吊粒(烫金,丝印)。
La séance, suspendue à 10 h 45, est reprise à 11 heures.
上1045分议,11复。
La séance, suspendue à 16 h 45, est reprise à 17 h 30.
445分议,530分复。
La séance est suspendue à 12 h 10; elle est reprise à 12 h 25.
议于1210分,1225分复。
La séance est suspendue à 12 h 25; elle reprend à 12 h 30.
1225分议,并于1230分复。
La séance est suspendue à 10 h 25; elle reprend à 10 h 35.
上1025分议,并于上1035分复。
La séance est suspendue à 10 h 45; elle reprend à 10 h 55.
上1045分议,并于1055分复。
La séance est suspendue à 11 h 15; elle reprend à 11 h 20.
上1115分议,并于上1120分复。
La séance est suspendue à 11 h 35; elle reprend à 11 h 40.
上1135分议,并于上1140分复。
L'Iran a suspendu ses activités d'enrichissement précisément dans le but de renforcer la confiance.
伊朗正是为了建立信任才其浓缩活动。
L'ONG a temporairement suspendu ses activités à Muqdisho.
该组织已中止了在摩加迪沙的方案活动。
La séance est suspendue à 10 h 20; elle est reprise à 10 h 40.
议上1020分,上1040分复。
La séance, suspendue à 11 h 15, est reprise à 11 h 40.
上1115分议,1140分复。
La séance, suspendue à 12 h 15, est reprise à 12 h 40.
1215分议,1240分复。
La séance, suspendue à 15 h 22, est reprise à 16 h 25.
322分议,425分复。
La séance est suspendue à 15 h 50 et reprend à 16 h 5.
350分议,4零5分复。
La séance est suspendue à 10 h 50 et reprend à 11 h 20.
上1050分议,上1120分复。
La séance est suspendue pour, je l'espère, environ 10 minutes.
现在,我希望间大约为10分钟。
La séance, suspendue à 10 h 45, est reprise à 12 h 35.
上1045分议;1235分复。
La séance est suspendue à 16 h 50 et reprise à 17 heures.
450分议,5复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures d'eau, de gaz ou d'électricité ainsi que les loyers devront être suspendus.
、气或电和房租都将暂停支付。
Les demandeurs d'emplois qui ne démontreront pas une recherche active verront leurs allocations suspendues.
没有证明正在积极寻找工作求职者将被暂停福利。
Oui, des chaussettes avant non ? Suspendues à la cheminée ?
没错,之前是袜子吧?挂在壁面?
Un réseau de 200 kilomètres de pistes suspendues qui couvrirait toute la ville.
一个二百公里悬浮轨道网络将覆盖整个城市。
Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.
卡尔开枪一射;似乎悬挂着那只鸟儿绳索猛然被切断了。
Pour ce faire, Zelda devra explorer d'inquiétantes structures suspendues dans l'abîme.
为此,塞尔达公主将不得不探在扭曲浮物体前进。
Elle se tenait tout au bord, presque suspendue, entourée d’un grand espace.
她仿佛是在船边,几乎悬在空中,不沾天,下不沾地。
Et vous croyez avoir trouvé ce sens suspendu ?
“你认为你已经找到了另一半意思了吗?”
Il se glisse ensuite à l'intérieur de la lourde coquille rigide suspendu à un crochet.
然后,宇航员就钻进了挂在钩子沉重而坚硬外壳里。
Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.
苍白日光极易射进来,把蒸腾而起热气映成乳白色云雾。
Ça peut être un barbecue suspendu, hein.
或许是个悬挂式烧烤架。
Je suis suspendu au-dessus du chaudron de la mort par ce petit crochet.
我现在被吊在死亡熔方,只靠着这个小小挂钩。
Aux serres du condor un corps inanimé apparaissait suspendu et balloté, celui de Robert Grant.
兀鹰爪下是一个死尸,悬挂着,摆动着,那正是罗伯尔·格兰特!
En pleine ville, tu as une sorte de jardin suspendu.
这像是城市中空中花园。
Puis les deux sphères resteraient suspendues ensemble, immobiles, comme un symbole de mort.
然后两个球互相靠着悬在那里一动不动,还是一个死亡符号。
L'univers est une grande sphère creuse suspendue au-dessus d'un océan de flammes.
宇宙是一个悬浮于火海中大空心球。
Et alors ? répliqua sèchement l'oncle Vernon en prenant ses clés suspendues à un crochet.
“那又怎样?”弗农姨父厉声说,从大门旁边一个钩子取下车钥匙。
Une seconde plus tard, j'étais suspendu par les pieds la tête en bas.
话还没说完,就头朝下被吊了起来。
Il peut rester suspendu là-haut et paraître brillant ; du moins, je peux me voir moi-même.
现在让她高高地挂在面闪着吧;至少,我可以看到我自己。
Très brave, dit Monte-Cristo, je l’ai vu dormir le poignard suspendu sur sa tête.
“非常勇敢,“基督山说,“我曾见过,他在匕首悬在头顶心当口却安然睡觉。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释