有奖纠错
| 划词

Les paresseux se suspend aux arbres par ses quatre membres.

树懒用四肢倒悬在树上。

评价该例句:好评差评指正

O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !

时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!

评价该例句:好评差评指正

La séance a été suspendue, puis reprise.

4327议曾暂停一

评价该例句:好评差评指正

La 4422e séance a été suspendue puis reprise.

4422议曾暂停一

评价该例句:好评差评指正

La séance a été suspendue, puis a repris.

议曾暂停一

评价该例句:好评差评指正

La séance a été suspendue une fois, puis reprise.

议曾暂停一

评价该例句:好评差评指正

La séance a été suspendue et reprise une fois.

议曾暂停一

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'objection, la séance est suspendue.

由于没有人反对,议暂停。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement avait annoncé qu'il suspendait sa coopération.

卢旺达政府宣布暂停合作。

评价该例句:好评差评指正

La 4460e séance a été suspendue et reprise deux fois.

4460议休

评价该例句:好评差评指正

La 4462e séance a été suspendue et reprise une fois.

4462议曾暂停一

评价该例句:好评差评指正

La 4506e séance a été suspendue et reprise deux fois.

4506议曾暂停两

评价该例句:好评差评指正

Ces négociations ont été suspendues pendant la durée du réexamen.

这些谈判在审议该法期间暂时中止。

评价该例句:好评差评指正

La 4118e séance a été suspendue et reprise une fois.

4118议曾暂停议,随后

评价该例句:好评差评指正

La séance a été suspendue une fois et a repris.

议曾暂停一

评价该例句:好评差评指正

Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.

鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调查,起诉暂缓。

评价该例句:好评差评指正

La séance a donc été suspendue jusqu'à une date ultérieure.

尽管各位议员宣誓效忠,但当天却未能选举出宪法规定的议长和两名副议长,因此议推迟召开。

评价该例句:好评差评指正

La 4510e séance a été suspendue une fois, puis a repris.

4510议曾休

评价该例句:好评差评指正

La 4515e séance a été suspendue une fois, puis a repris.

4515议曾休

评价该例句:好评差评指正

La 4512e séance a été suspendue une fois, puis a repris.

4512议曾休

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲洗箱, 冲洗油, 冲喜, 冲下, 冲下<俗>, 冲下楼梯, 冲向, 冲向出口, 冲向敌人, 冲向外海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Pour bien la conserver, il valait mieux la suspendre et la faire sécher.

为了保存好,最好是挂起来晾晒。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sauvé ! s’écria le jeune Robert, dont la vie était suspendue aux lèvres du sergent.

“得救了!”小罗伯尔叫起来,他的整个生命都仿佛悬在军曹这一句话上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.

苍白的日光极易射进来,把蒸腾而起的热气映成乳白色的云雾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut suspendre les travaux de sauvetage.

目前必须暂时停止工作。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes les victimes ont le visage tourné vers la mer, suppliant les dieux de suspendre leur colère.

所有的受害者都面向大海,请求神明停止他们的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

" Le groupe américain a décidé de suspendre ce service."

“美决定暂停这项服务。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Oui, des chaussettes avant non ? Suspendues à la cheminée ?

没错,之前是袜子吧?挂在壁炉上面?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'univers est une grande sphère creuse suspendue au-dessus d'un océan de flammes.

宇宙是一个悬浮于火海中的大空心球。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Un réseau de 200 kilomètres de pistes suspendues qui couvrirait toute la ville.

一个二百公里的悬浮轨道覆盖整个城市。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Les demandeurs d'emplois qui ne démontreront pas une recherche active verront leurs allocations suspendues.

没有证明正在积极寻找工作的求职者被暂停福利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et alors ? répliqua sèchement l'oncle Vernon en prenant ses clés suspendues à un crochet.

“那又怎样?”弗农姨父厉声说,从大门旁边的一个钩子上取下车钥匙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, monsieur, dit Danglars, je suspends ma résolution, voilà tout.

“不,阁下,”腾格拉尔说,“我只是想推迟我的决定而已。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Suspendu à ses lèvres, tout le monde l'écouta parler pendant près d'un quart d'heure.

他讲了大约有一刻钟,大家听得十分专心,房间里鸦雀无声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Puis les deux sphères resteraient suspendues ensemble, immobiles, comme un symbole de mort.

然后两个球互相靠着悬在那里一动不动,还是一个死亡的符号。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était comme une peinture suspendue dans l'espace.

像挂在夜空中的一幅巨画。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En effet, une boîte de chagrin noir, assez semblable à un médaillon, était suspendue au cordon.

的确,那条带子上悬着一个黑轧花皮的圆匣子,很象个相片匣。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je porte mes regards vers les vapeurs suspendues dans l’atmosphère, et je cherche à sonder leur profondeur.

我向上看看云,想穿过它们的深度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa surprise fut grande, en y rencontrant la jeune fille assise, l’haleine suspendue, éveillée et aux aguets.

当他发现年轻姑娘已经醒来,正屏着呼吸警惕地坐在床上的时候,他吓了一跳。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle était seulement là, suspendue, sans jamais faire le moindre mouvement, sans jamais connaître le moindre changement.

它悬在那里,永远不会做丝毫的运动,永远不会有丝毫的变化。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tenait tout au bord, presque suspendue, entourée d’un grand espace.

她仿佛是在船边上,几乎悬在空中,上不沾天,下不沾地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲眼包圈机, 冲要, 冲账, 冲制, 冲制(硬币、纪念章的), 冲制件剥离装置, 冲制织机纹板, 冲撞, 冲子, 冲走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接