有奖纠错
| 划词

Je me vois mal le suppliant.

我无法想象自己竟然会求

评价该例句:好评差评指正

Le chien me regarde avec un regard suppliant.

用恳求眼神望着我。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas de simples suppliants; nous avons des rôles à jouer.

我们不仅仅是提出恳求:我们必须发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Rien que par l'étranglement économique et l'émasculation financière, les nouveaux pays indépendants seraient mis à genoux, suppliant d'être recolonisés sous d'autres formes.

仅仅以经济扼杀和财政限制,新独立国家可能会屈服,请求以形式再次被殖民化。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde intéressant et complexe. Je m'adresse ici à l'Assemblée en tant que membre égal de cette grande organisation, mais l'objet du débat dénote clairement les différences qui existent entre nous, surtout pour ceux qui sont suppliants.

我们生活在一个引人入胜和复杂世界中,我现在是作为这个伟大组织一个平等成员在大会中发言,然而,我们专题清楚地表明了我们中一些国家,特别是提出援助要求国家之间差别。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, nous recevons des messages en provenance de Gaza et du monde entier, y compris de la part de chefs d'État et de gouvernement, demandant, en fait suppliant, que l'ONU fasse cesser la violence, protège les civils et réponde aux besoins humanitaires.

每天,我们都收到来自加沙和世界各地信息,中包括国家元首和政府首脑要求,实际上是恳求联合国制止暴力、保护平民并满足人道主义需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porte-bijoux, porte-billets, porte-bonheur, porte-bouquet, porte-bouteilles, porte-cartes, porte-char, porte-charbon, porte-chéquier, porte-cigares,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

S’il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu’à demain, dis-je d’un ton suppliant.

妈妈,请你让我等到明天再去,我恳她说。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

S'il te plaît, maman, laisse-moi attendre jusqu'à demain, dis-je d'un ton suppliant.

你了,妈妈,等明天吧,我着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fixa sur le prêtre des yeux suppliants.

她用眼神盯着教士。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton, à son tour suppliant, joignit les mains.

费尔顿终于合着手恳了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, de la main, il la renvoyait, avec une douceur suppliante.

他边说边做出让她走手势,那神态之中仍充满着和婉恳。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.

托马斯连忙抱住了丽莎,让她松开手。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Répondez-moi, du moins, dit enfin Mathilde du ton de voix le plus suppliant, mais sans oser regarder Julien.

“至少您要回答我,”最后玛蒂尔德用苦苦声调说,但是不看于连。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Car Harry savait bien à présent à qui appartenait cette voix suppliante.

因为现在哈利知道那是谁声音了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cela, non, répondit Marius d’un ton suppliant. Nous avons quelque chose à terminer.

“这可不行,”马吕斯用一种恳声调回答道,“我们还有点事要讲完。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.

告诉你,大哥,我想到你时候是合着双手

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes les victimes ont le visage tourné vers la mer, suppliant les dieux de suspendre leur colère.

所有受害者都面向大海,请神明停止他们愤怒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, furieux, aurait cogné, si Gervaise ne l’avait tiré par sa redingote, très effrayée, suppliante.

古波气恼极了,真想揍“靴子”,热尔维丝不由大吃一惊,连忙拽住他礼服角,他息怒。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

" Eh bien, reprit-il d'un ton suppliant, faites-m'en présent, car je ne peux plus vivre sans voir Blanche-Neige."

“好吧”他用恳语气说:“你们给我,因为我看不到白雪公主就活不下去。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette jeune fille, si altière au bal du duc de Retz, avait presque en ce moment un regard suppliant.

这个女孩子在德·雷斯公爵舞会上是那样高傲,此刻眼神里竟几乎含着

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’écrivis à ma mère en la suppliant de monter pour une chose grave que je ne pouvais lui dire dans ma lettre.

我给母亲写了一封信,说有要紧事要当面禀告,信上不便说,只她上楼来见我。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il était décidé que ce pauvre garçon ne dirait pas un mot. Il jeta sur la jeune femme un regard vraiment suppliant.

这个可怜青年注定只能一言不发了,他简直像似地向那个姑娘望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.

“我希望,侯爵先生,您允许我说句话而不至于让我背离我理应对您怀有深深敬意。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她内心深处,任何时候都有一位羞怯而恳切处女,在一个占了上风粗鲁兵痞子不要对她无礼,不要逼近她。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me regarde d'un air suppliant.

他恳地看着我。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, ajouta-t-il en baissant la voix et en regardant d’un air suppliant Son Éminence, donnons-leur de la sécurité ; cela est politique.

况且,”国王压低声音,露出恳神色盯住红衣主教,补充说:“我们应该保障他们安全,这是策略。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


porte-cure-dents, porte-cylindres, porte-documents, porte-drapeau, portée, portée en poids, porte-étendard, porte-étriers, porte-étrivière, portefaix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接