Il soulève la pierre comme une plume.
他举起一块石头毫不费力。
Il soulève des cinquante kilos comme un rien.
他轻而易举地举起50公斤。
Depuis des années déjà, je soulève cette question dans des réunions.
几年来我在一些会议上都提到了个问题。
Ces griefs soulèvent des questions au regard des articles 17, 23 et 24 du Pacte.
些申诉引起条、二三条和二四条方面的问题。
Pour le Bhoutan, les changements climatiques soulèvent principalement deux grands types de préoccupations.
不丹对气候变化问题有两个主要关切。
Une telle possibilité soulève une question majeure de droit international général qui est notoirement complexe.
列入些条约的可能性引起了一个重大的一般国际法问题,是一个非常困难的问题。
Cette modification soulève plusieurs questions de procédure.
一修正产生了若干程序上的问题。
Le souci de promouvoir la neutralité technologique soulève d'autres questions importantes.
对促进媒介中立性的关注提出了另外一个重要问题。
Les fondements de la compétence soulèvent des problèmes d'immunité et de juridiction.
权依据引发豁免权以权问题。
Sous cet aspect encore, le paragraphe 8 soulève des difficultés juridiques.
在方面,决议8段也引起法律上的困难。
Sur ce plan également, le paragraphe 8 soulève des difficultés juridiques.
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担保权样延收益将引出三个不同的政策问题,一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融资租赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延收益。
La question soulève de nombreuses interrogations et demande une réflexion plus poussée.
在个问题上有颇多疑问,需作进一步认真研究。
La progression du chômage chez les jeunes soulève de nouveaux problèmes sociaux.
失业青年的日益增多带来了新的社会问题。
Le rapport soulève diverses questions importantes relatives à la protection des civils.
报告提出了保护平民问题的各种不同的重要方面。
La sécurité des agents humanitaires est un autre problème qui soulève de graves préoccupations.
人道主义工作人员的安全,是造成严重关切的另一个问题。
La Rapporteure spéciale a inventorié les problèmes que soulève le mercenariat dans le présent contexte.
特别报告员在当前情况下确定了许多有关雇佣军活动的问题。
Au plan conceptuel et institutionnel, le rapport du Secrétaire général soulève courageusement des questions fondamentales.
秘书长的报告在理论和机构层次勇敢地涉一些根本性问题。
M. Mazumdar (Inde) soulève la question de l'applicabilité de la législation locale.
Mazumdar先生(印度)提出了当地立法的适用性问题。
Le texte, sur ces questions, soulève des questions très sérieuses.
有关些问题的案文引起严肃的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déménageur, François et Bernard soulèvent le buffet. Angèle est inquiète.
搬运工,François 和 Bernard 抬碗橱。Angèle 很担心。
Je ne peux pas voir! Vite, soulève-moi!
我看不到!快点,把我举来!
Je soulève et tu le mets ? Et pour le miroir ?
我抬来,你放下去?那镜子呢?
Mais je trouve que, pour une fois, elle soulève aussi une question intéressante.
但我觉得,这一次,它也提出了一个有趣的问题。
Lentement, il la soulève, l'amène jusqu'à son genou.
他缓缓低拿了它,拿到他的膝盖处。
Privatisations, réforme des retraites ... la rue se soulève, paralysant un temps le secteur public.
化,养老金改革… … 人们各种游行,公共部门陷入瘫痪。
Le débat agite la communauté scientifique et soulève de nombreuses questions éthiques.
这场争论激了科学界的关并引发了许多伦理问题。
Et tu soulèves, et normalement ça doit venir.
你稍稍提盖子,通常它会掉下来的。
Elle va vers la fenêtre, soulève le rideau, pour regarder dans la rue.
她走向窗户,把窗来,看这街道。
Morhout rit et soulève sa grande épée.
莫洛德笑了,然后举了他的剑。
Et si je craque Avant la relève N'y a-t-il personne qui se soulève ?
如果我在救援来临前放弃没有人坚持下去了吗?
N'y a-t-il personne qui se soulève ?
没有人坚持下去了吗?
Puis soulève le paquet et demande à ton ami de mémoriser la carte du dessous.
然后拿一组牌,请你的朋友记住下面的纸牌。
Elle soulève un tonnerre d'applaudissements de la part des autres Kami.
她从其他神明那里获得了雷鸣般的掌声。
Le radeau se soulève, il bondit. Mon oncle est jeté de son haut.
木筏被掀了来,向前跳去。叔父倒了下来。
Aussitôt Pier soulève sa charrue d'une seule main !
皮尔立刻用一只手举犁!
Même si « Nightingale » n’enfreint aucune loi aux USA, il soulève des problèmes éthiques.
尽管“Nightingale计划”在美国没有违反任何法律,但确实引了道德上的问题。
L’âme aide le corps, et à de certains moments le soulève.
灵魂扶助肉体,某些时刻甚至还能提挈它。
Mais, comme souvent en Histoire, plus on a d'éléments, plus cela soulève de questions.
但是,就像历史上经常发生的那样,你拥有的信息越多,引发的问题就越多。
Les survivants du siège de Paris se soulèvent quand on veut les désarmer.
围困巴黎的幸存者在被解除武装后奋反抗。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释