有奖纠错
| 划词

Il a soigné sa mère malade pendant trois ans.

他照顾生病的母三年了。

评价该例句:好评差评指正

Le médecin l'a bien soigné.

医生给予了他很好的治疗。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a soignée comme sa propre mère.

他照料她就像照料自己的母

评价该例句:好评差评指正

Mais elle pourra être soignée sans être maintenue en détention.

但她可以不留在拘留所接受治疗。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les autorités ont commencé à transférer certains blessés vers d'autres provinces pour y être soignés.

同时,当局将些伤员转移到其他省份进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

Après ayant fini les marches, il était soigné minutieusement par une beautée inconnue.

完成步骤后,他被位未知的美女精心照顾。

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments de communication sont également soignés. Ainsi, la brochure affirme que

这本小册里这记载到。

评价该例句:好评差评指正

Il avait été amené dans un hôpital d'Hébron pour y être soigné.

他被送到希布伦的家医院救治。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine d'entre eux ont été soignés pour des blessures de guerre.

其中约有30人因战争受到的创伤获得治疗。

评价该例句:好评差评指正

Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.

我们成了种贴在外露和未愈合的伤口上的药。

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que quelque 9 960 patients seraient soignés à l'étranger.

已决定约有9 960名病人必须出国治疗。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux bénévoles s'occupent d'eux et ils ont donné l'impression d'être heureux et bien soignés.

孤儿院有不少志愿人员工作,里面的孩都很活泼、健康。

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres, la table doit être couverte de mets délicieux et la présentation doit être des plus soignée.

为了其它,这是在桌上有肴馔,装潢必需楚楚。

评价该例句:好评差评指正

Chéri, je suis allée chez le dentiste qui m'a soigné une carie qui avait au moins deux ans!

爱的,我找过牙科医生,他给我治好了龋齿,这只龋齿至少已有两年了。”

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes séropositives sont soignées jusqu'à l'accouchement.

艾滋病毒阳性的孕妇在分娩前直受到照料。

评价该例句:好评差评指正

Deux des victimes ont dû être soignées à l'hôpital.

两名受害者因受伤需要到医院治疗。

评价该例句:好评差评指正

Wang a alors été soigné à l'hôpital d'Ankang.

后来,王在安康医院接受了治疗。

评价该例句:好评差评指正

Tous les nourrissons peuvent être soignés par du personnel qualifié.

所有婴儿都可由专业人士护理。

评价该例句:好评差评指正

Elle était soignée à l'hôpital Panzi depuis plusieurs mois.

她在潘奇医院住了几个月。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes infectées par le VIH sont soignées à la NEVIRAPINE.

给感染艾滋病毒的怀孕妇女服用NEVIRAPINE药物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 滨波破碎, 滨海, 滨海地带, 滨海地势, 滨螺, 滨鹬, , 缤纷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut ce soir que vous ayez l’air peu soigné.

今天晚上您得拿出点不修边幅的样子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait longtemps souffert d'un rétrécissement de l'aorte, et, comme il était pauvre, Rieux l'avait soigné gratuitement.

患主动脉狭窄症已经很长时间了。因为他穷,里厄一直为他义务治病。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour valoriser leurs bouchées de saucisson à la fabrication soignée.

为了增强他精心制作的香肠的口感。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La préparation aurait soigné la voix d'une célèbre cantatrice.

这种制剂可能治疗了一位著名女歌唱家的声线。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Sur le premier j'avais reconnu l'écriture soignée de Boniface.

我认得邦尼菲整齐的笔记。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Un langage soigné, on peut dire plus " formel" .

语,可以说“更加正式”的语言。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La petite fille saignait beaucoup et a dû être soignée à l'hôpital.

小女孩出血严重,不得不医院接受治疗。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les affections respiratoires consécutives au Covid-19 pourraient donc être soignées au moyen d’un simple spray.

因此,新冠病毒引起的呼吸系统疾病可能只需要通过喷雾来治疗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Petite anecdote, puisqu'on parle d'eux : les Templiers fréquentaient sans doute l'Hôpital, où ils étaient soignés et nourris.

因为我论他,所以我再给你讲个小轶事:圣殿骑士可能经常光顾医院,因为那里他可以得到照顾和关心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Norbert n’était sensible qu’à quelques détails, qui, au milieu de tant de magnificence, n’avaient pu être soignés.

诺贝尔只注意到几处细小的地方,如此的豪华中,竟被忽略了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Renseignements pris, la femme avait soigné et enterré sa propre mère et poursuivait en ce moment sa quarantaine.

据了解,他妻子曾回娘家照顾并安葬她的母亲,目前正接受检疫隔离。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La robe de chambre bariolée, le pantalon du matin, tout, jusqu’aux pantoufles brodées, était correct et merveilleusement soigné.

花花绿绿的睡袍,晨裤,一切,甚至绣花拖鞋,都是合乎规矩的,收拾得一丝不苟。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ainsi ses jolis enfants, si soignés par elle, ne tomberaient pas dans les mains d’un prêtre sale et grognon.

这下好了,她精心照料的这些漂亮孩子不会落入一个肮脏阴郁的教士之手了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

193 chiens sont ici soignés, promenés, entretenus.

- 193 只狗这里得到照顾、遛弯和保养。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu ne sais pas être plus soigné que ça ? Prendre soin de toi?

难道你不知道如何比这更整洁吗?照顾好自己?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Et un journaliste français est mort aujourd'hui, en Turquie, où il était soigné.

一名法国记者今天土耳其去世,他那里接受治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans ce centre de réhabilitation, 50 victimes civiles et militaires sont soignées.

这个康复中心,50 名平民和军人受害者得到治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Tous vont être soignés, retapés, stérilisés et vaccinés.

- 所有人都将接受治疗、重新分型、绝育和接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Jalal Talabani est soigné en Allemagne depuis six mois.

贾拉勒·塔拉巴尼(Jalal Talabani)德国接受了六个月的治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui, les enfants sont soignés dans cet hôpital militaire.

- 今天,孩子这家军队医院接受治疗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 摈斥, 摈斥异己, 摈除, 摈弃, 摈弃<雅>, 摈弃不用, 摈弃恶习, 摈逐出境,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接