有奖纠错
| 划词

3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.

遵照国际价格执行旅行价格。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'environnement, les processus internationaux peuvent être des activités résultant d'engagements internationaux.

环境领域,国际进程可能会涉及到国际承诺规定活动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète aussi du nombre de décès résultant d'avortements provoqués.

委员会还对人工流产造成死亡人数感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques ont plusieurs causes, certaines naturelles, d'autres résultant de l'activité humaine.

气候变化有很多原因,有些属自然性质,另一些则是人类活动所引起

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup a été dit et écrit sur les menaces résultant du changement climatique.

对气候变化造成威胁人们说了很多,也写了很多。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.

第二,科索沃社会仍从冲突伤痛中恢复。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement craignent les obligations résultant de ces propositions pour leur politique industrielle.

发展中国家对该提案可能对其工业政策产生影响感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les Maldives sont le seul pays qui ait connu une catastrophe nationale résultant du tsunami.

马尔代夫是海啸造成全国性灾难唯一国家。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 (par. 5) prévoit un congé supplémentaire en cas de maladie résultant de la grossesse.

第5条规定,如果因妊娠患病,可增加假期。

评价该例句:好评差评指正

Les rectifications nécessaires résultant de ce changement ont été apportées dans tous les projets d'article.

由这一改动引起已体现所有条款草案之中。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes invoquaient des pertes résultant d'affaires non réalisées.

求偿金额包括商业交易损失。

评价该例句:好评差评指正

Menaces contre la paix et la sécurité résultant d'actes de terrorisme international.

国际恐怖主义行为对和平与安全造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il ne pouvait s'agir d'un péril résultant entièrement du projet.

因此,这也不是完全由该工程引起危险。

评价该例句:好评差评指正

Déchets de transformation - Débris résultant des opérations de production et de fabrication.

直接废料(Prompt scrap)- 来自制造或装配作业废料。

评价该例句:好评差评指正

On appelle déchets internes ou chutes internes les déchets résultant de la production des métaux.

所谓直接、工厂或操作现场废料是金属生产废弃物。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a, par ailleurs, fourni une attestation médicale sur les séquelles résultant d'un tel traitement.

事实上,他确实提供了医疗证明,证实患有遭受这种待遇后遗症。

评价该例句:好评差评指正

Des modifications de la loi sur l'extradition résultant des constatations sont à l'examen.

由于委员会意见对引渡法进行审议之中。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions résultant des conventions collectives doivent également être respectées.

从集体劳动协议中产生任何求也必须得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Fournir des statistiques sur la mortalité maternelle résultant des avortements non médicalisés.

请提供关于不安全堕胎所致孕妇死亡率统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations résultant du mariage sont dans une large mesure réciproques.

来自于婚姻义务很大程度上相互

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


涤罪的, , 笛卡儿卵形线, 笛卡儿派, 笛卡儿哲学的, 笛卡儿主义, 笛卡儿主义的, 笛卡儿主义者, 笛卡儿著作的, 笛卡尔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致水淹没有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Aujourd'hui plus de 80% des eaux usées résultant des activités humaines sont déversées dans les rivières ou la mer sans aucune dépollution selon l'ONU.

今天,据联合国活动产生废水超过80%没有经过去除污染处理就被排放到河流或海洋中。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

间里气氛很沉闷,男是因为自己一筹莫展而局促不安,女是因为这个讨厌来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup, il se leva, il venait de remarquer vers le haut, près du plafond, un trou triangulaire résultant de trois lattes qui laissaient un vide entre elles.

他忽然站了起来,他刚刚发现在那上面,靠近天花板地方,有个三角形洞眼,是由三根木条构成一个空隙。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Tous les week-ends, à partir du 17 novembre, des manifestants français portant des gilets jaunes sont descendus dans la rue pour protester contre la hausse des prix de l'essence résultant d'une hausse des impôts du gouvernement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


髢髢, , 嫡出, 嫡传, 嫡传子弟, 嫡母, 嫡派, 嫡亲, 嫡亲兄弟, 嫡亲姊妹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接