有奖纠错
| 划词

Ces Etats pontificaux rendaient visible son indépendance vis-à-vis des monarques régnants.

但是这些罗马教皇的国家,一步步地,开始从君主专政渐独立出来。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement élit le Gouvernement et propose sa nomination au Prince régnant.

选举政府,并提公爵任命。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a pris note des informations sur la situation régnant aux Comores.

委员注意到有关科摩罗局势的资料。

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques circonstances humanitaires régnant dans de nombreux pays demeurent une préoccupation capitale.

许多国家悲惨的人道主义状况仍然是最令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour promouvoir cette vision, il faut tenir compte des circonstances particulières régnant au Moyen-Orient.

推动创建这个远景必须考虑到中东的特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été informé par le Secrétariat de la situation régnant aux Comores.

秘书向委员提供了有关科摩罗局势的资料。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux d'apprendre que l'atmosphère régnant dans le pays est devenue très positive.

我深受鼓舞地了解到,东帝汶整个国家的心态是非常积极的。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres sont nommés par le Prince régnant sur recommandation du Parlement.

部长由推荐,由公爵任命。

评价该例句:好评差评指正

Toute loi doit être sanctionnée par le Prince régnant pour entrer en vigueur.

所有法律均规定公爵裁有效。

评价该例句:好评差评指正

Si des motifs graves l'exigent, le Prince régnant peut dissoudre le Parlement.

如有正当充分的理由,公爵可解

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes d'aujourd'hui sont préoccupés par la situation régnant dans le monde.

当今的年轻人关心世界的状况。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité régnante a considérablement restreint l'accès du personnel humanitaire à certaines régions.

不安全的局势使人道主义援助在某些地区受到极大限

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation régnant en République centrafricaine.

秘书向委员提供了有关中非共和国局势的资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation régnant en Guinée-Bissau.

秘书向委员提供了有关几内亚比绍局势的资料。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que le juge soit apparenté à la famille régnante, les Al-Khalifa.

据称,该法官是执政的哈利法家族的亲戚。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement élit le Gouvernement et soumet une proposition au Prince régnant pour sa nomination.

选举政府,并提出政府成员名单供公爵任命。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité régnant au Liban a freiné la distribution aux bénéficiaires du camp de Nahr el-Bared.

黎巴嫩局势不稳妨碍了向Nahr el-Bared难民营受益者分发口粮。

评价该例句:好评差评指正

J'adresse toutes nos condoléances à la famille régnante et au peuple de la Principauté de Monaco.

我向摩纳哥大公国的王室和人民表示我们最深切的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Son cas illustre particulièrement l'impunité régnante.

这一案件是对普遍存在有罪不罚现象的尤其有力的证明。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'insécurité régnant, les résidents de Kabingu ont commencé à passer la nuit dans la forêt.

由于治安局势普遍不稳定,Kabingu居民已经开始在森林中过夜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁带转录, 磁带自动翻转录音机, 磁单极, 磁弹性效应, 磁导, 磁导率, 磁道, 磁道位置传感器, 磁等离子体, 磁点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

D’autres spécialistes avaient plutôt insisté sur la température plus basse régnant à l’intérieur du scrotum.

其他专家坚持认为是因为阴囊内部温度较低。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, régnant sur la blonde et sur la brune, avec une tranquillité de pacha, s’engraissait de sa roublardise.

而他呢,用指挥官般冷静操纵金发、另褐色头发女人,用他狡黠诱骗她们养肥自己。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.

他们是统治精英,不与当地民族混杂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lui régnant, la presse a été libre, la tribune a été libre, la conscience et la parole ont été libres.

在他统治期间出版是自由,开会是自由,信仰和言论也都是自由

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Mais au 19e siècle, c'était encore une pratique habituelle, et les drapeaux nationaux reprennaient les couleurs de la famille régnante.

但在 19 世纪,这种做法仍很普遍,国旗由在位家族颜色组成

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

À l'époque lointaine où le français était la langue de référence des cours européennes, les académiciens voyaient l'intérêt d'ouvrir les portes aux figures régnantes.

很久很久以前,当法语是欧洲宫廷参考语言时,学院院士们认为向当权人开放大门是有利

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Clara-Paolina, la princesse régnante, environnée d'honneurs, mais emprisonnée dans l'étiquette la plus surannée, se regardait comme la plus malheureuse des femmes.

在位公主克-保利娜 (Clara-Paolina) 被荣誉所包围,但被囚禁在最过时礼仪中,她认为自己是最不幸女人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Il est évident que ce terme succession s'utilise souvent à propos de positions régnantes : un roi, un président succède à un autre.

很明显," 继承" 这词经常用于与在位有关:国王,总统接替另国王。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Moi-même, poursuivi par les affaires, ne régnant que par mon influence sur un homme qui voudrait me tourner en ridicule, quels regards dois-je avoir souvent?

我自己,被商业所追求,只靠我会嘲笑我影响力来统治,我必须经常有什么样眼神呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ca veut dire qu'il peut produire plus du jour au lendemain si le marché le demande ou si la volonté de la famille régnante le demande.

这意味着如果市场需要或统治家族意愿需要,他可以在夜之间生产更多。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Durant les ères chaotiques, tout le pays se retrouve en état de déshydratation, expliqua le roi Wen en marchant, mais le roi Zhou reste éveillé, régnant sur un royaume sans âmes.

“在乱纪元,整国家在脱水中,周文王边走边解释着,但纣王直醒着,陪伴着这片没有生机国土。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

La lignée régnante au Mali au XIVe siècle avait donc choisi l'Islam et bâti de grandes mosquées et institutions religieuses, ce qui contribuait à son prestige de l'autre côté du Sahara.

因此,十四世纪马里统治世系选择了伊斯兰教,并建造了大型清真寺和宗教机构,这为其在撒哈沙漠另威望做出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ranuce-Ernest IV, le prince régnant, et la princesse sa femme, auxquels elle fut présentée par deux des plus grandes dames du pays, lui firent un accueil fort distingué.

在位王子努斯-欧内斯特四世和他妻子公主,该国两位最伟大女士介绍了她,她给予了非常尊贵欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Dans la confusion régnante, Arcadio tomba nez à nez avec Amaranta qui le cherchait comme une folle, en chemise de nuit, tenant deux vieux pistolets de José Arcadio Buendia.

片混乱中阿卡迪奥遇到了阿玛兰塔,阿玛兰塔正像疯女人样寻找他,穿着睡衣,手里拿着两把何塞·阿尔卡迪奥·布恩迪亚旧手枪。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

En effet, Dieu, qui avait accordé à Louis XIV, alors régnant, le bonheur d'être le fils de Louis XIII, avait accordé à Monsieur l'honneur d'être le fils de Henri IV.

事实上,上帝赐予当时在位路易十四作为路易十三儿子幸福,同时也赐予了先生作为亨利四世儿子荣誉。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Il tire quant à lui sa légitimité d'une filiation avec le clan régnant des Han, dont le nom de famille était Liu et dont il propose ainsi la continuation, bien que dans une région différente.

合法性来自于与汉朝统治家族血缘关系,姓刘,他提出继续汉朝名字,尽管在不同地区。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

1936 a été une année extrêmement, traumatisantes pour la famille régnant de grande-bretagne, puisqu'elle a été celle de l'abdication du roi, édouard 8 pour son frère cadet donc le nouveau georges 6 à l'époque.

1936年于英国统治家族来说是极其痛苦年,因为这是国王退位年,爱德华8为他弟弟,所以新乔治6在当时。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Le voyage enfin terminé, ils mirent à profit le chaos régnant dans le Néant distordu pour se dissimuler à l'affût d'une ouverture. Certaines parties d'Argus étaient vivement éclairées, d'autres restaient sombres et inertes.

奥蕾莉亚和图扬终于抵达,他们躲在扭曲虚空混沌之中,等待机会。阿古斯有些地方光辉闪烁,有些地方则黑暗寂静。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Face au centralisme régnant en France, certaines minorités, qui avaient conservé - malgré tout - leurs dialectes et leur spécificité, se sont mises, après 1968, à revendiquer leur droit à la différence, et à affirmer leurs particularités.

在法国,面主导地位集中制,些保留了自己方言和特色少数族裔从1968年开始要求得到区别权利,要求承认他们特殊性。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Un soir, tourmenté par ces idées, il sortit de ce salon de la duchesse où il avait trop l'air d'un amant régnant; errant au hasard dans la ville, il passa devant le théâtre qu'il vit éclairé; il entra.

天晚上,他被这些想法折磨着,离开了公爵夫人客厅,在那里他有太多统治情人气息;他在城里随意闲逛,经过剧院前,他看到剧院灯火通明;他进来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁畸变, 磁极, 磁极的, 磁极化, 磁极肩, 磁介质, 磁阱, 磁镜, 磁矩, 磁卡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接