有奖纠错
| 划词

Différents modèles régissant la filature, de produits de maçonnerie, et d'autres outils.

各种型号纺纱管,泥瓦匠工具等系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de légalité devrait régir toutes leurs activités et décisions.

合法性原则应指导所有行动和决定。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi régissait aussi l'existence et la portée de tout droit à compensation.

该法律还管辖任何抵销权有无及其范围。

评价该例句:好评差评指正

Les règles de l'UE régissant le financement des projets exigent souvent une telle coordination.

欧盟为项目供资规则往往要求有此种协调。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été témoins d'avancées dans les sciences et techniques fondamentales qui régissent la Convention.

我们已经看到推动《公约》基本科学与技术

评价该例句:好评差评指正

La Régie des eaux et de l'électricité des îles Vierges compte environ 47 000 clients.

维尔京群岛水电局大约47 000名用户提供服务。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de la force militaire est régi par le droit international humanitaire.

运用军事力量要遵守际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Les ACR régissent plus de la moitié des échanges de marchandises.

超过半数世界商品贸易是在区域贸易安排下缔

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'extradition régit les demandes d'extradition à partir et à destination de Tuvalu.

图瓦卢引渡和从图瓦卢引渡请求受《引渡法》管理

评价该例句:好评差评指正

Il violait les lois morales fondamentales qui régissent l'interaction entre êtres humains.

它违反了人类交往基本道德法律。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire est régi par la common law et la législation locale.

蒙特塞拉特法律属英普通法,并执行当地颁布法律。

评价该例句:好评差评指正

Le système de sécurité régissant l'accès côté pistes semble être conforme aux normes internationales.

保障机场限制区安全系统似乎符合际标准。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des règles régissant la fondation d'établissements d'enseignement privés.

为设立私立学校制定了规章。

评价该例句:好评差评指正

Les règles qui régissent la compétence extraterritoriale semblent indiquer que de telles dispositions sont possibles.

有关域外司法权规定表明,可以允许此种规定。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de loi ou de décret régissant l'activité de ces personnes.

一份规范移徙女工就业法律或法令草案。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes juridiques qui régissent cette vaste population sont nombreux.

在这些众多人口中,有许多种土著法律制度。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre 66, intitulé « Extradition vers un État étranger », énonce les principes qui régissent l'extradition.

题为“引渡一个人到外第66章制定了引渡一个人各项原则。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité régit cette coopération.

安全理事会反恐怖主义委员会指导在恐怖主义问题上这种合作。

评价该例句:好评差评指正

Il serait mal inspiré d'y transférer mécaniquement les règles qui régissent la responsabilité des États.

将关于家责任规则机械地照搬到这一部分是错误

评价该例句:好评差评指正

Elles répartissent l'organisation des équipements du transport aérien et régissent leur utilisation.

这两项法律将空中运输设施提供与其使用之管制区分开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nouvelle-bretagne, nouvelle-calédonie, nouvellement, nouvelle-orléans, nouvelles, nouvelles-hébrides, nouvelle-zélande, nouvelliste, nouvistor, nova,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Donc les congés payés, de toute façon, il y a une loi qui régit.

所以带薪休假,无论如何,有一项法律来规范

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

La Régie autonome des transports parisiens, la RATP, est responsable du projet et exploite la nouvelle ligne.

Régie autonome des transports parisiens(RATP)负责该项目并运营新线路。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Alexandra David-Néel, c'est une femme qui a décidé que aucune convention sociale, aucune norme n'allait régir sa vie.

阿莱克桑德哈·大卫德-内埃勒,她决定不能让任何社习俗或任何标准,统治她的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Il est géré par la Régie immobilière de la Ville de Paris.

它由巴黎市房地产机构

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合

Quels sont les principes qui régissent ces droits ?

这些权利的原则是什么?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Son fonctionnement est assuré par la RATP - Régie Autonome des Transports Parisiens, son logo est marqué sur le ticket.

其运行由巴黎独运——巴黎独立运输公司来负责,它的标志就印在票上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il en déduisit donc qu’une loi fondamentale régissait l’univers : la nourriture arrive chaque matin à 11 heures.

“每天上午十一点,就有食物降临。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Il n'a pas d'héritier, son armée est décimée, et sa femme Éléonore qui doit régir le royaume, est détestée de tous.

他没有继承人,他的军队被消灭了,他的妻子莱昂诺尔必须王国,但却被所有人所憎恶。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous voulez dire que, dans cette civilisation, quelqu'un est parvenu à comprendre les lois qui régissent les mouvements du soleil ?

“这么说,在那个文明中,有人找到了太阳运行的规律?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce matin-là, on comptait sur la reprise du travail ; mais l’obstination de la Régie à ne pas céder exaspérait les mineurs.

那天早上,实复工的,但是,董事不肯让步的顽固态度激怒了矿工们。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le soleil est yang, la nuit est yin, et le monde entier est régi par l'équilibre du yin et du yang.

太阳是阳,黑夜是阴,世界是在阴阳平衡中运转的。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Et il est hyper important ce calendrier parce qu'il sert aussi à régir les dates des festivals, les horoscopes, et toutes les fêtes culturelles.

农历非常重要,因为它还用于节日、星宿和所有文化节庆的日期。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.

各方无限巨大的推力一同操纵着人间的事物,在一定时期使它们一一合乎逻辑,也就是说,平衡,也就是说,到达平等。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Se délectant de ce climat printanier, tous les sujets du royaume, reconnaissants, chantaient les louanges du soleil et celles des dieux qui régissaient l'univers.

沐浴在春天的气息里,所有人都衷心地赞美太阳、赞美宇宙的诸神。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Niveau six, Département des transports magiques, Régie autonome des transports par cheminée, Service de régulation des balais, Office des Portoloins, Centre d'essai de transplanage.

“第六层,魔法交通司,包含飞路网、飞天扫帚控制局、门钥匙办公室和幻影显形测试中心。”

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Et il est hyper important ce calendrier parce  qu'il sert aussi à régir les dates des festivals, les horoscopes, et toutes les fêtes culturelles.

这个日历非常重要,因为它还用于节日、星座和所有文化庆典的日期。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Le président de la République doit régir vite et trouver un homme ou une femme pour Matignon capable de durer au moins jusqu'à l'été.

共和国总统必须迅速执政,并为马蒂尼翁找到一个至少能够持续到夏天的男人或女人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Joseph Kony est considéré comme un prophète et la LRA est une armée censée libérer l'Ouganda afin d'en faire un pays régi par les 10 commandements.

Joseph Kony被认为是一个先,而天主抵抗军是一支应该解放乌干达的军队。这使其成为一个由10条戒律统治的国家。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque ces deux protons sont extraits du noyau, peu importe la distance à laquelle ils se trouvent séparés, les principes régissant leurs interactions demeurent les mêmes.

当这两个质子被从原子核中拆开,不它们相互之间分离到多大距离,这个规则依然有效。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis elle eut à régir deux domestiques, une cuisinière et une femme de chambre chargée de raccommoder le linge de la maison, de faire les robes de mademoiselle.

其次,归她调度的还有两名仆役,一个是厨娘,一个是收拾屋子、修补衣裳被服、缝制小姐衣衫的女仆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


noyau-filtre céramique, noyautage, noyauter, noyauteur, noyauteuse, noyaux, noyé, noyée, noyer, noyeraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接