Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去的一切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破坏被占领的巴勒斯坦领土。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它是不能容忍的,有损于巴勒斯坦民的合法愿望并使之失去信誉。
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列的限制对经济活动的前景产生了巨大影。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
的生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法外。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
些活动还破坏在巴勒斯坦和以色列民之间实现和平的所有努力。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再延,只会破坏结束布隆迪冲突的可能性。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它不能让它在实地采取的行动削弱最终达成政治解决的机会。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任面的继续,只能破坏中东的未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散的努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,些秘密可以毁了他的形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦死亡和受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性的设计使得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续破坏我大家正为之奋斗的社会与经济进步。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界上最贫困口之中,约有12亿饱受各被忽略的热带疾病的折磨。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏的经济方面可发挥重要的作用。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让民币过渡升值-样会破坏他廉价商品的出口,也不想让美元急剧的贬值。
Il était chargé de préparer et de mener une campagne visant à ruiner la réputation de M. Hariri sur le plan religieux et journalistique.
Kandil先生的任务是计划和执行一项运动,破坏哈里里先生在宗教和媒体上的名誉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Madame Wang, c'est déjà un prix très avantageux. Ce prix va me ruiner.
王夫人,我们已经您很大优惠。这价格我们就赔了。
Tu vas le payer, Mazières. Je vais te ruiner ta réputation.
- 会为此付出代价,Mazières。我会毁了名声。
On va pas se mentir à ce stade de la vidéo, mon objectivité est ruinée.
不说谎,看到这个视频之后,我已经毫无客观性可言了。
L’Europe entière sort ruinée de ces quatre ans de lutte.
整个欧洲由于4年斗争受到摧毁。
Ne bouge pas, tu vas ruiner tout mon travail, je te l'apporte.
“别动,否则会毁了我劳动成果,我手机。”
Passepartout était abasourdi. Cette condamnation ruinait son maître.
路路通早吓傻了。这个判决可把他主人坑死了。
Cela peut ruiner la première impression lors d'une rencontre avec quelqu'un.
这会破坏与某人见面时第一印象。
Oh ! ils ne se ruineront pas… Et l’on trouve toujours un monde, là-dedans !
哎,当铺总不会破产… … 尽是当客!”
Je ne veux pas vous ruiner, je ne suis pas un happe-chair, après tout.
我并不想要您倾家荡产,我究竟还不是一个泼皮。
Ces gens-ci me ruinent, cria-t-il à Julien, j’ai promis de chanter demain à Mayence.
“这些人可把我毁了,”他朝于连嚷道,“我说好明天去美因兹演唱。
Ne laissez pas ces confusions stupides ruiner vos sentiments l'un pour l'autre ou l'épanouissement de votre relation.
不要让这些愚蠢困惑毁了们对彼此感情或影响们关系发展。
Des morts par centaines, par milliers, parfois plus encore, des régions saccagées, des vies entières anéanties, ruinées.
成百上千乃至上万人都会因此而死亡,许多地区都被完全摧毁,很多城镇都因此完全在地图上被抹去。”
Une grande sécheresse éclate en Gaule : les récoltes sont ruinées, et la famine menace.
庄稼被毁,饥荒迫在眉睫。
Et quels sont donc ces gens qui ruinent votre caisse ? Expliquez-vous plus clairement, monsieur, je vous prie.
“请问那些败坏家产人是谁?我请说明白点儿,阁下。”
Finot reculait à l'idée d'un procès qui ruinerait les espérances que son ami voyait dans le parti royaliste.
斐诺不愿意打官司,破坏吕西安在保王党内希望。
Mais depuis que la famille de Rose est ruinée, la mère de Robert fait tout pour empêcher ce mariage.
但是自从Rose家庭破碎了以后,Robert妈妈就极力阻止这场婚姻。
Et si la clé pour se faire plaisir sans ruiner sa santé, c'était de faire comme les Japonais ?
在不损害健康情况下,享受乐趣关键是像日本人那样做?
Le Doubs coule à quelques centaines de pieds au-dessous de ses fortifications, bâties jadis par les Espagnols, et maintenant ruinées.
城墙下数百步外,有杜河流过。这城墙早年为西班牙人所建,如今已残破不堪。
Dans l'Italie ruinée de l'après-guerre, les routes sont en mauvais état.
- 在战后意大利废墟中,道路状况不佳。
Profiter sans se ruiner, c'est le défi de ce réveillon sous le signe de l'inflation.
- 在通货膨胀迹象下,在不破产情况下获利是这个除夕夜挑战。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释