有奖纠错
| 划词

Et les deux fleuves rougir de sang coulant.

两道河流将被鲜血染成红色

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.

我们冒着生命的危险,可能会脸红,心悸,害羞。

评价该例句:好评差评指正

Il permet de jauger les progrès réalisés jusqu'ici, dont nous n'avons d'ailleurs pas à rougir.

这就为我们衡量取得的进展提供了尺度,我们对进展应该感到满意

评价该例句:好评差评指正

L'écrevisse rougit en cuisant.

虾是在烧煮时候

评价该例句:好评差评指正

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都了。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc la vivre de façon à ne pas avoir de remords à cause du gaspillage du temps, ni à rougir de honte pour l'oisiveté.

当他回想往事时,度年华悔恨,也无为羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Chaque vendredi après-midi, il y a un séminaire dans notre laboratoire.On parle anglais pour un chercheur colombien.Cette fois, la post-doc qui faisait la présentation a rougi au début jusqu'à la fin.

周五下午是例行的讨论会,为我们实验室有个说法语的哥伦比亚人,所以只要他在,大家便会说英文。

评价该例句:好评差评指正

» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !

正当我意识到自己的粗鲁准备脸红时,只听见坐在旁边的Jérôme兴奋的大叫起来,“太棒了!亲爱的,你终于也会动粗口了!”

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le grand poète des Caraïbes Césaire, le poison a été distillé lentement dans les veines de l'Europe, et le nazisme, avant d'engloutir l'édifice entier de la civilisation occidentale dans ses eaux rougies, a suinté et dégouliné par toutes les fissures.

正如加勒比大诗人塞泽尔所言,毒液被缓慢注入欧洲的血管,纳粹主义在把西方文明整座大厦淹没在其染红的水中之前,曾从每一个裂缝中渗出和一滴一滴流出。

评价该例句:好评差评指正

Faute pour l'ONU de prendre à bras le corps les problèmes du Tribunal, elle risque de se retrouver avec un Tribunal dont ceux qui ont eu le privilège de le servir ou de le diriger auront à rougir au lieu de s'enorgueillir. C'est pourquoi, le Gouvernement rwandais adresse les recommandations ci-après au Conseil de sécurité

联合国必须解决该法庭面临的各种问题,否则法庭所留下的将给那些有幸为法庭服务或管理法庭的人带来耻辱,是荣誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稠李, 稠密, 稠密(度), 稠密处, 稠密的, 稠密的人口, 稠密度, 稠腻的菜汤, 稠人广众, 稠调味汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》电影节选

Qu'est ce que vous êtes belle Georgette quand vous rougissez.On dirait une fleur des champs...

乔吉特,你脸红的时候真美,像田野里的花朵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle restait à faire rougir les pincettes, ou regardant la pluie tomber.

于是她呆着无所事事,把火钳烧红了,或者瞧着天下雨。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le comte rougit et se mordit les lèvres.

伯爵满脸通红,咬着嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous n'avons pas à rougir mes chers compatriotes de notre bilan.

我们不该为负债感到羞愧

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Robert qui se cachait la figure derrière son livre, a rougi et a souri.

罗贝尔躲在书后,涨红了脸了一下。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Non, tu n'as pas à rougir, Carl.

不,你不需要感到羞愧卡尔。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Quelques secondes après avoir appuyé sur la gâchette, la bulle rougit et disparaît.

在按下引按钮的几秒钟后,气泡变成红色并消失。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certaines feuilles produisent de anthocyane, le pigment qui les fait rougir.

有些叶生花青素,这种色素让它们

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Arrêtez Jamy ! Vous allez me faire rougir.

好了,杰米! 您让我害羞

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et on mesure le temps qui s'écoule jusqu'au moment où la peau commence à rougir.

然后我们测量了皮肤开始变红所需的时间

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vers la fin de la promenade, Julien remarqua qu’elle rougissait beaucoup. Elle ralentit le pas.

散步快结束的时候,于连注意到她的脸通红。她放慢了脚步。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dans ses habits mouillés qui fumaient sur son corps, devant le poêle rougi.

他身上穿的衣服给汗水浸湿了,背靠着烧了的小火炉,一直冒汽

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Vous allez me faire rougir. Dossier complété.

让我脸红的,讲解已完成。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Un visage rougi peut signifier plusieurs choses selon le contexte.

脸红有很多种含义,这取决于背景。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il regardait le visage de Gervaise, rougi par les larmes.

他边说边注视着热尔维丝被泪水浸红的脸孔。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, il dort, répondit Gervaise, qui ne put s’empêcher de rougir.

“是的,他还没有起床。”热尔维丝回答时不由地涨红了脸

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

J'ai honte, je rougis, je bafouille, mais surtout je trouve ça absurde.

我感到很羞耻,脸红说话也结巴了,但我主要是觉得这很荒唐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À force de t’enfuir et de rougir, tu t’abrutiras.

你老这样开溜,老这样脸嫩变成个憨。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le bout incandescent rougit au grésillement du tabac.

他静静地听着烟草燃烧的声音,看着香烟尾部那点红色的光亮。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary se retourna vers Hebert, les yeux rougis par la fatigue.

玛丽转向了艾伯特教授,看他的双眼中满是红血丝

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接