Cela revient au même.
结果是一样的。
L'entretien de cette voiture me revient cher.
这辆车子的维不少钱。
Quand it revient, un agent est là.
当他回,那里站着位警察。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Tout le mérite de cette entreprise lui revient.
这件事的全部功劳应该归他。
Cet habit me revient à trois yuan.
这件衣服了三元钱。
Cette question revient souvent sur le tapis.
这个问题经常被提出。
Il ne revient que sur le tard.
他要晚才回。
La reine revient les mains vides, et en colère.
王后空手而归,暴怒。
Réduire au minimum le prix de revient des produits.
最大限度降低土特产的成本价格。
Chassez le naturel, il revient au galop.
〈谚语〉本性难移。
Chasser le naturel, il revient au galop.
本性难移。
Et maintenant .tout revient au début, je suis triste.
现在,一切重新开始,很伤心。
A capturé un grand-cercle, revient finalement au point nul.
兜了一个大圈,最终回到原点。
Quand revient l'Ete? Quand revient l'Ete?
夏天何?夏天何?
Après l'exposition de 1966, DADA revient au centre Pompidou à Paris.
在1966年的展览之后,达达又回到蓬皮杜中心了。
Elle revient aussi plus cher puisque pour lemême prix on achète davantage d’air.
这样冰激凌的价格就提高了,因为人们以同样的价格买了更多的是空气。
Le concours de traduction revient avec cette fois ci la dernière chanson de Dantès, "Shanghai".
这次翻译比赛的歌曲是戴亮的新歌“海”。
Causer du tort à un être humain revient à causer du tort à Dieu lui-même.
伤害一个人,就等于伤害帝本人。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il revient ! docteur, il revient ! cria Marius.
“他缓过了!医生,他缓过了!”马吕斯喊着。
Un meilleur grimpeur revient le maillot à pois.
该赛段的最佳骑手将会获得一件波尔卡点运动衣。
Hé, Patrik, revient ! Je savais pas !
Patrik,!不知道!
Ah ! non, non ! Ça me revient !
啊!不,不!快想起了!
Bon, allez, on revient au sujet, donc nombre.
重们的主题,也就是数目。
Cette question revient de plus en plus souvent.
这个问题出现的频率越越高。
Elle est partie, elle ! Elle est bien partie. Elle ne revient pas.
她走了!她走了。她不会了。
Il revient désormais au Parlement de prendre ses responsabilités.
现在正是国会扛起责任的时候。
On y revient toujours, ah merde, fait chier, Nicholson.
们在忆,靠,尼克尔森。
C’est Catherine, répondit la Mouquette. Elle revient de Jean-Bart.
“是卡特琳,她从让-巴特。”穆凯特答说。
C'est pas grave... on revient demain, si tu veux!
没关系...如果,们明天再!
Pourquoi elle revient pas avec les fringues de son mari...
她为什么还不拿?
Elle revient, plus hardie, et claque sur les paumes tendues.
她更果敢的了,伸出了手掌轻拍了一下。
Bon les filles, on revient, on va au cinéma.
好了,姑娘们,们了,们要去看电影了。
Ça revient au prix d'un litre de lait.
算下只要一升牛奶的价格。
Jamais, jamais, jamais ! dit la marquise. Quand revient M. d’Épinay ?
“不,不,不!”侯爵夫人说。“伊皮奈先生什么时候到?”
Alex repars et revient avec de nouveaux vêtements sur elle.
艾莉克丝离开并换了件新衣服。
Votre bonne humeur revient aussitôt et vous poursuivez votre chemin avec plus d’entrain.
然后好心情又会马上的,接着赶下面的路就更有活力。
Eh bien ! dit Valentine, applaudissez encore, Maximilien, car bon-papa y revient.
“嗯,”瓦朗蒂娜说,“现在又可以赞成了,因为爷爷又想到那个计划啦。”
Mais ça revient petit à petit, vous avez des garçons aussi.
但它会一点一点地变,您也会有孩子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释