有奖纠错
| 划词

Le Président : C'est souvent le propre des organisations non gouvernementales de nous pousser, nous autres diplomates, jusque dans nos derniers retranchements.

主席(以法语发言):非政府组织经常推动我们外交官继续把工作进行底。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des violences dans le territoire palestinien occupé ne conduira pas à la paix, mais à un retranchement plus avant des positions extrémistes.

暴力在被占领土上持续存在不会导致和平,只会使极端主义分子进一步根深蒂固。

评价该例句:好评差评指正

Face à ce fléau hideux, nos pays ont l'obligation de se mobiliser et de constituer un front commun pour « terroriser » le terrorisme en l'étouffant dans ses derniers retranchements et repères.

面对这种巨大祸患,我们各国必须动员起来,组成一个共同阵线,通过将其扼杀在最隐蔽藏身处来用恐怖手段对付恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le recruteur peut aussi vous pousser dans vos retranchements en lançant : « sans doute, mais je connais bien la réputation de M.Durand.Il n’est pas toujours très tendre avec ses collaborateurs… ».

招聘者就会这样反击你:《可能是这样,但是我了解杜拉先生,他不是总是对员工好。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, il nous faut appuyer le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui est poussé dans ses derniers retranchements en proie à un problème pour lequel il n'a pas été conçu.

与此同时,我们需要支持联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处),它竭尽所能处理一个本不打算由它来处理问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons tout particulièrement note de la référence que fait le rapport du Secrétaire général au retranchement des « institutions parallèles » du Kosovo : des institutions maintenues par le Gouvernement serbe en dehors des institutions gouvernementales du Kosovo prévues par la résolution 1244 (1999).

我们特别关切地注意长报告提科索沃所谓平行机构加固:塞尔维亚政府在第1244(1999)号决议规定科索沃管理机构之外维持机构。

评价该例句:好评差评指正

La répression inouïe dont fait l'objet un peuple palestinien assiégé dans ses derniers retranchements, soumis à toutes les intimidations et les humiliations, privé de parole et de mouvement, bombardé à coup d'obus de roquettes et de missiles, livré à la folie meurtrière des chars, des avions de chasse et des hélicoptères, a, en effet, eu raison des ultimes espoirs de paix et a durablement installé la région dans la violence, le désarroi et l'angoisse.

对巴勒斯坦人民进行无法描述镇压实际上已经打破了最后和平希望,并且在该地区带来了长期暴力、混乱和苦难;巴勒斯坦人民被逼一个角落里,受种种恐吓和侮辱,被剥夺言论和行动自由,遇炮弹、火箭和导弹攻击,并忍受致命坦克、战斗机和直升机进攻。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, Israël est resté dans ses retranchements et a continué d'édifier le mur de séparation le long d'un itinéraire qui encerclera 40 kilomètres de plus de territoire palestinien, y compris un secteur situé autour de Jérusalem, ce qui aura pour effet de modifier le caractère et le statut de la ville, en violation de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, le tout en dépit de la condamnation de l'ensemble du projet par la communauté internationale, par l'entremise de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale.

然而,以色列进一步巩固自己安全,它继续沿路修建隔离墙,将另外40公里巴勒斯坦土地,包括耶路撒冷周边地域圈在隔离墙内,从而改变了耶路撒冷城特征和地位,这违背了安全理事会第478(1980)号决议而且无视大会和国际法院对整个项目国际谴责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage, diamantaire, diamanté, diamanter, diamantifère, diamantin, diamantine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel ne se doutait pas qu’il venait d’emporter successivement l’un après l’autre tous les retranchements intérieurs de l’évêque.

国民公会代表未尝不知道他刚才已把主教心中的壁垒接二连三地夺过来了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il pensait maintenant se rendre plus utile au Havre, où de nouveaux retranchements allaient être nécessaires.

现在他想起自己倘若到哈佛尔可以做些比较有益的事情,因为在那地方,新的防御工事立刻会变成不可少的。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les poilus désignaient avec ce mot allemand les retranchements enterrés ou semi-enterrés construits par les Allemands sur le front pour se protéger.

士兵们是这样称呼德国人在前线为保护自己而修建的掩埋或半掩埋战壕的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin le logis du cardinal était sur les dunes, au pont de La Pierre, dans une simple maison sans aucun retranchement.

最后,红衣主教的行辕则设在石桥屯的沙之上,营房简陋,毫无设防。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean fit escalader, avec quelque peine, à Javert garrotté, mais sans le lâcher un seul instant, le petit retranchement de la ruelle Mondétour.

冉阿让不无困难地让捆着腿的沙威爬过蒙德都巷子的战壕,但是一刻也不松手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons étaient forcés dans leur dernier retranchement, et, bien que les coutures supérieures du navire ne fussent pas encore calfatées, ils résolurent de le lancer à la mer !

居民们被驱逐到最后的堡垒里去了。虽然新船的上部缝隙还没有填好,他们还是决定让它立刻下水。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, hissé sur les épaules de Wilson, observa souvent les retranchements extérieurs. Aucun indigène ne s’y montra. Seules, les sentinelles, faisant bonne garde, se relayaient à la porte du Waré-Atoua.

尔常常站到威尔逊的肩上看看外面的动静。外面一个土人也没有。只有站岗的战士在“华勒都”门口严密地监守着,轮流值

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant que toute la tribu s’occupait des funérailles du chef, je suis venu reconnaître ce côté du retranchement où s’élève la prison, et j’ai vu que je pourrais arriver jusqu’à vous.

在全部落的人忙着给那酋长办丧事的时候,我跑到牢狱这边的寨脚下观察了一下,发现我可以爬得到你们这里来。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’emplacement de l’Oudoupa, c’est-à-dire de la tombe, avait été choisi en dehors du retranchement, à deux milles environ, au sommet d’une petite montagne nommée Maunganamu, située sur la rive droite du lac.

墓地的地点,是选在堡外3公里远的一个小山顶上,这小山叫作蒙加那木山,在湖的右岸。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après mûre délibération, je résolus de me faire un second retranchement en demi-cercle, à quelque distance de ma muraille, juste où douze ans auparavant j'avais planté un double rang d'arbres dont il a été fait mention.

经过一番深思熟虑后,我决定在围墙外边,也就是我十二年前种两行树的地方,再筑起一道半圆形的防御工事。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Dimanche soir, M. Abadi avait déjà déclaré que la victoire était " garantie" , et que les restes des forces de l'EI étaient " assiégés dans leurs derniers retranchements" , selon un communiqué publié par son bureau.

周日晚上,阿巴迪已经表示胜利是" 有保证的" ,并且IS部队的残余部队" 在最后的堡垒中被围困" ,根据他的办公室发布的一份声明。

评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À un quart de mille, sur un escarpement de la montagne, apparaissait un « pah, » retranchement maori placé dans une position inexpugnable. Les prisonniers débarqués un à un, les pieds et les mains libres, y furent conduits par les guerriers.

又走了约四分之一公里的路程,前面出现一座城堡,它修建在一个峻峭的悬岩上,是凭天险而建的毛利人的城寨,俘虏被押下了船,手脚并没有绑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dianite, dianodal, dianthine, diantre, diantre!, diantrement, diapason, diapasonner, diapause, diapédèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接