La date du mariage a été repoussée.
婚期推迟了。
Je suis oblige de repousser notre rendez-vous.
我被迫推迟我们的约会。
L'homme à veste de cuir le repoussa de l'épaule.
穿皮外套的大汉用肩一拱,把监门推开了。
Les pâturages y ont repoussé et les ressources en eau y ont été reconstituées.
些地区的牧地已经恢复活力,水源也得到补充。
Existence de lois et de politiques nationales ou infranationales visant à repousser l'âge du mariage.
推迟结婚年龄的国家以及地方一级法律和政策。
Le délai prévu pour la remise des projets de résolution avait été repoussé.
如果我没有记错的话,去年就是的,我们当时延长了提交决议草案的最后期限。
Son sort devient très incertain et ses horizons infiniment repoussés.
裁军谈判进程的命运也变得十分难预料,裁军谈判的目标也渐渐地从人的视野中消失。
Plusieurs démarches des Institutions provisoires en direction de l'Église orthodoxe serbe ont été repoussées.
临时自治机构多次试图与塞族会商讨此事,都遭到回绝。
Le développement est une tâche urgente qui ne peut être repoussée.
发展是一项刻不容缓的紧迫任务。
Les forces de l'ordre ont néanmoins pu les repousser.
不过,些企图被执法部队挫败。
Montrons qu'ensemble, nous pouvons repousser les frontières de la paix.
让我们现在表明,我们能够共同扩展和平的疆域。
S'il y a encore égalité, la proposition est considérée comme repoussée.
如果赞成和反对的票数仍然相等,该提案应视为已被否决。
Sa résolution ne peut pas être repoussée aux calendes grecques.
不能无限制地拖延解决个争端。
Au moment où je vous parle, les combats se poursuivent pour repousser les assaillants.
就在我发言的此时此刻,驱逐袭击者的战斗仍然在进行。
La cause en est qu'aujourd'hui davantage de femmes repoussent délibérément l'âge d'avoir des enfants.
此种增加是当今更多的妇女故意推迟生育子女而造成的。
L'effet initial de l'interdiction semble avoir été de repousser ces pratiques dans la clandestinité.
禁止的初步效果似乎是驱使种行为转入地下。
Repousser le règlement final de ces crises pourrait avoir des conséquences irréversibles.
拖延最终解决些危机可能导致难以挽回的后果。
La date d'expédition a été repoussée à la demande de l'acheteur.
应买方的请求,延长了装运日期。
Les frontières sont repoussées et de nouveaux horizons s'ouvrent dans tous les domaines d'activité humaine.
新的疆界和机会在人类活动的每个领域出现。
Bien qu'inférieures en nombre, les forces gouvernementales sont parvenues à repousser l'attaque.
政府部队虽然人数较少,但是打退了反对派的进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais non ! Je voudrais juste le repousser.
不!只想推迟。
Une technique astucieuse pour repousser les herbivores et les granivores.
这是一种击退食草动物和食谷粒动物的巧妙手段。
Sir Ashton repoussa son fauteuil et se leva.
阿什顿爵士推开椅子站了起来。
Elle repoussait bien loin la proposition d’un accouchement clandestin.
她断然拒绝秘密分娩的建议。
Comment repousser les marques du temps ?
如何抚平岁月的痕迹?
Ces gracieux ornements ont pour effet d'exorciser les démons et de repousser la maladie.
这些优美的饰物具有驱邪祛病的效果。
Ils repoussent des insectes et ont des fonctions de prévention de maladies.
香囊可以防虫,有预防疾病的功效。
On va l'écrire repoussent avec -ENT, puisque les cheveux, c'est du pluriel.
写“repoussent”,词尾是ENT,因为头发是复数。
Les électrons se repoussent entre eux et sont attirés par les noyaux.
电子之间相互排斥,但又被原子核所吸引。
Petite carence en vitamines. Ça va repousser.
轻微维生素缺乏。重新长出来的。
Personnellement, j'ai réussi à faire pas mal repousser les miens grâce à l'huile de ricin.
就个人而言,已经设法用蓖麻油把的毛发长回来不少。
Pour cela, elles contiennent différents types de filtres qui absorbent ou repoussent le rayonnement solaire.
为此,它含有不同类型的过滤器,可以吸收或排斥太阳辐射。
Mais des boulangers viennois, déjà à l'œuvre, les repèrent, donnent l'alerte et l'assaut est repoussé.
然而已经开始工作的维纳面包师,发现了他,拉响警报,奥斯曼人的进攻被击退了。
Pourquoi vous ouvrez demain ? Pourquoi vous voulez pas repousser d'une semaine ?
你为什么偏要明天开业?为什么不延迟一周呢?
En seulement quelques semaines, une forêt peut donc réussir à repousser seule.
在几周内,因此一片森林可以独自生长。
On pourrait croire que rien ne repoussera.
人相信不再发生。
Ils réussissent, en effet, à repousser rapidement par leurs racines et leurs branches.
的确,它成功了,很快在根和枝上长出来。
Albert repoussa la pipe que lui présentait le Nubien.
阿尔贝不肯接受那个黑奴递给他的那支烟筒。
Vous pouvez également repousser les insectes indésirables grâce à des associations de plantes.
你可以通过不同植物的组合来驱除害虫。
Il voulut l’embrasser, mais elle le repoussa.
他想拥抱她,可是她把他推开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释