Elle relève son voile et me lance un regard.
她摘掉面纱,并看了我一眼。
Il relève ses manches.
他卷起了袖子。
Les ventes de l'entreprise prend la relève pour un meilleur service pour vous!
本公司承接销售业务,以优质的服务为您服务!
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使人们得以免于灾难,这是一个幸运的时刻,一种保护。
Revenus au sol, ils se relèvent identiquement avec une autre forme.
回到大地,他们同样会再以另一种形式拔地而起。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。
L'Équipe relève que quelques États ont commencé à envisager sérieusement de le faire.
注意到,一些国家开始认对待此事。
Le fichier d'experts électoraux relève aussi du secteur Appui aux pays.
目前的国家支助管选举专家名册。
1 Le Comité relève que l'État partie considère que l'auteur a épuisé les recours internes.
1 委员会注意到,缔约国认为,提交人已经用尽国内补救办法。
33.31 Ce sous-programme relève de la Division des opérations régionales.
31 本次级方案由区域业务司负责。
Les branches d'activité dont relève la prospection biologique présentent un fort coefficient de recherche.
涉及生物勘探的行业是研究密集型的。
29.16 Ce sous-programme relève de la Division de l'audit interne.
16 内部审计司负责该次级方案。
Les premières relèvent du droit public, et leur équité est garantie par l'article 13.
这些诉讼具有公法性质,这些诉讼的公正性由第十三条保障。
Onze projets au titre du cadre de coopération régionale relèvent de ce domaine thématique.
根据区域合作框架,11个项目分在治理专题内。
Voter pour la résolution l'an dernier et l'ignorer aujourd'hui relève d'un inquiétant degré d'hypocrisie.
去年对决议投赞成票,如今又无视这一点,其虚伪达到了令人震惊的程度。
Par exemple, nous croyons que certaines recommandations relèvent du Secrétaire général.
例如,我们认为,某些建议属于秘书长的职权范围。
Mais ce principe universel ne relève pas essentiellement de la compétence nationale d'un État.
此项普遍原则当然不属于任何国家的国内管辖。
En Europe, on relève des cas d'expulsion collective déjà au XVIIe siècle.
欧洲十七世纪已有集体驱逐事例。
21.68 Ce sous-programme relève de la Section Atténuation des conflits et développement.
68 本次级方案由减少冲突与发展科负责执行。
Ces règles relèvent en général de trois grandes catégories.
这些规则通常分为三大类。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si je m'assois, là, je me relève plus.
我坐下,我就再也站不起来。
Ensuite, sur la gestion d'un jour J, ça relève d'une gestion événementielle.
至于某一天的管理,那就是活动管理的问题。
Elle fait face à de nombreux défis et elle les relève.
学校面临并克服挑战。
Ce sont les morts qui se relèvent pour attaquer.
原来是死者复活,开始发动袭击。
Au décollage, le nez et la visière se relèvent.
起飞时,机头和风挡也会升高。
La famille tient peut-être là un début de relève.
这个家族的新一代可能就在这里诞生。
La région voulait faire le choix des sponsors et cela relève de nos prérogatives.
行政区想在赞助单位里做选择,而这提高我们的特权。
Ça relève le goût de ce chou de Bruxelles.
可以给布鲁塞尔抱子甘蓝提鲜。
Et si je craque Avant la relève N'y a-t-il personne qui se soulève ?
我在救援来临前放弃没有人坚持下去吗?
Or, tandis que Superdupont relève de la parodie appuyée, la caractérisation d'Hubert est plus subtile.
然而,超级杜邦是明显的模仿作品,而休伯特的塑造则更加微妙。
Mais si c'est un calcul économique, ça relève aussi de la bienfaisance publique.
计算其经济利益,这也是一种公共慈善行为。
Ce scénario apocalyptique ne relève pas de la science-fiction.
这种世界末日情景不是幻小说。
En fait, retrouver sa voiture dans son garage relève même parfois de l'exploit.
事实上,要在车库里找到自己的爱车有时还真不容易。
Qu'est-ce qui relève de la vie privée et de la vie publique aujourd'hui ?
今,什么属于隐私,什么属于公共生活呢?
Ce que font les Anéantisseurs relève davantage d'un rituel religieux, ou d'une performance artistique.
归零者做的事,更像是一种宗教,一种行为艺术。”
Quand la maladie est associée à des troubles psychiques, son traitement relève d’une psychothérapie bien choisie.
当疾病与精神障碍有关时,需要精心选择心理治疗的方法。
Elle se met à courir... Moi, je me relève aussitôt, mais la prisonnière n’est plus là.
她开始跑… … 我立马起身,是那个囚犯已经不在那。
Patrice Jacob relève un premier indice.
Patrice Jacob指出第一条线索。
Tabarnak là, c'est comme... C'est comme un méchant qui se relève à la fin d'un film.
塔巴纳克就像... 就像电影结尾时出现的坏人。
Dans le premier cas, cela signifie que la fuite relève de la responsabilité du distributeur d’eau.
第一种情况下,这意味着漏水的责任在于供水商。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释