有奖纠错
| 划词

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,走到最高点,下来一些,就到了Corte。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

该回间了,Tim要回到地球了.

评价该例句:好评差评指正

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间里了,就要下来

评价该例句:好评差评指正

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们我们决定了不要看西峰(2083米)。已经14点了。

评价该例句:好评差评指正

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨下楼梯。

评价该例句:好评差评指正

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼一个小镇。从那里坐船到清莱,已经不什么新鲜事物了。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走下仰光号客厅了。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天参观很愉快, 也因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦.

评价该例句:好评差评指正

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨客栈离火站不远. 站,走几步就来到了河边。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得可持续承受债务能力而作努力。

评价该例句:好评差评指正

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见了他。

评价该例句:好评差评指正

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国债务在可预见未来不会降到可持续承担水平。

评价该例句:好评差评指正

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题,我们石推上山,石滚回来。

评价该例句:好评差评指正

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近一个小教堂,同躲雨有几个青年。

评价该例句:好评差评指正

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长红光。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们下楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心眼光看着她,这加深了她不安。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。

评价该例句:好评差评指正

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线往下看,一个人均收入和土地面积与比利相等、但人口相当于比利两倍国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民4.8%。

评价该例句:好评差评指正

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动会议进行外空谈判理由国家----具有讽刺意义,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项国家----应回到现实中来。

评价该例句:好评差评指正

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法普及,巴勒斯坦难民过二十年居高不下达到3.5%以上人口增长率已降低到2.5%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guenille, guenon, guenuche, guépard, guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous redescendîmes donc après avoir humé quelques bouffées d’air.

于是,呼吸了几口新鲜空气后,我了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(

Dès lors la vapeur, et non plus la pression de l’air, se chargeait de faire redescendre le piston.

从蒸汽时起,不仅仅只是空气的压力,可以负责使活塞再降落

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Fermeture des portes.- Il est monté, et il redescend.

门关了。-它上来了,然后

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Ah, Dipsy redescend! - Dipsy descend avec Dup Dup!

啊,迪西-迪西坐着嘟嘟来了!

评价该例句:好评差评指正
事儿

Et puis on va prendre huit comptes aussi pour redescendre les jambes.

然后我来数8,最后将腿重新

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

On va redescendre, et on va regarder notre Voie lactée de loin.

从远处去看我的银河。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动DIDOU

Ensuite, tu redescends pour finir le tronc.

来,你干。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动DIDOU

Tu remontes pour dessiner la cabine et tu redescends jusqu’à la roue arrière.

你向上驾驶室的轮廓,然后延伸到后轮。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(

Son poids et sa tige le faisaient alors redescendre vers le point de départ.

它自身的重量和活塞杆,又使它重新回到了起

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Lui, cependant, s’était mis en devoir de redescendre immédiatement pour rejoindre sa corvée.

而他呢,时是遵守规则的,立即,赶快归队去干他的苦活。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

M. Follenvie se chargea encore de la commission, mais il redescendit presque aussitôt.

伏郎卫先生又负着这种使命上楼了,不过他几乎立刻

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une fois fécondées, les femelles redescendent sur le plancher des vaches.

一旦受精,雌性就会回到地上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les eaux se gonflaient et redescendaient lentement.

海水涨起来,再缓缓退

评价该例句:好评差评指正
些我没谈过的事

Quand elle redescendit, son père avait repris place dans la caisse, télécommande en main.

当朱莉亚她父亲已经回到箱子里,手上握着遥控器。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elles deviennent alors de petites boules de glace qui redescendent.

就会变成小冰球

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tu redescends ? demanda sa mère, sans pouvoir tourner la tête.

“你楼去?”母亲问她时并没有转过头去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À ma grande surprise, il redescendit au sud et revint vers les mers européennes.

令我深感意外的是,他调头向南朝欧洲海开去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, la mer devenant plus houleuse, nous redescendîmes, et le panneau fut refermé.

一会儿,海面更汹涌起来,我回到船中嵌板又闭上了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le cœur léger et les bras libres, ils redescendirent l'escalier.

悄悄旋转楼梯,总算摆脱了诺伯这个沉重的负担,他的心情和手一样轻快。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Après la période de menstruations, le poids redescend, en général, à son niveau initial.

月经期过后,体重通常会回落到初始水平。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gueuze, Gugertree, gugiaïte, gugusse, guhr, gui, guibolle, guibre, Guich, guiche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接