有奖纠错
| 划词

Nous cachons notre vulnérabilité derrière une sorte de certitude rigide ou de rectitude morale.

我们将自己脆弱性隐藏在一种死板坚持己见或道义上正确性

评价该例句:好评差评指正

De cette précision et de cette rectitude dépendent en grande partie la tranquillité et la paix du monde.

宁静与和平在很大程度上取决于是否有这样明了而正确态度。

评价该例句:好评差评指正

Il est conscient des limites de son rôle, soucieux d'intégrité, de souplesse, de rectitude et de faculté d'adaptation.

他了解领导作用局限性,并且关注正直、灵活性、适当性和适应能力等方

评价该例句:好评差评指正

Placer toute sa confiance dans la rectitude de la CPI, quelle que soit sa définition, ne constitue pas à nos yeux une garantie.

我们认为,对际刑事法院行为正确——无论其义为何——完全信任并不是一种保障措施。

评价该例句:好评差评指正

Il commande à Ses créatures de s'exhorter mutuellement à la rectitude et à la vertu et non au péché ou à la transgression.

他要求他造物共同追求正义和德行,而非邪恶或僭越。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se bâtir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

没有为了建设帝、谋求商业利益或宗教信仰而给人类同胞带来苦难记录。

评价该例句:好评差评指正

Malgré leur pertinence éthique, ces vertus ne suffisent pas à préserver, encore moins à promouvoir, la rectitude morale des fonctionnaires dans un environnement en plein changement.

这些职业道德价值虽然都很正确,但不足以保持或提高处于不断变化环境中官员在行为方道德操守。

评价该例句:好评差评指正

Notre présence est une manifestation de notre solidarité et de notre respect des valeurs humaines reposant sur la rectitude, l'égalité, la justice et le respect mutuel.

这体现了我们对基于公正、平等、正义和相互尊重人类价值观念声援和尊重。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a aussi pour mission de vérifier la rectitude technique de la présentation des programmes et de veiller au respect des priorités définies dans le plan à moyen terme.

委员会还承担了证实提交报告技术正确性,并确保中期计划中各项优先事项得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好机会,能够对献身于公众服务、今会成为公正无私和诚实楷模公共部门官员进行培训。

评价该例句:好评差评指正

En cette affaire, si elles ont fait d'abord montre de rectitude dans la recherche d'une solution définitive à ce conflit, les Nations Unies se sont, par la suite, montrées complaisantes à l'égard de la puissance occupante, s'accommodant de ses tergiversations et de ses atermoiements.

在这方,联合在为冲突谋求最终解决办法过程中最先秉持公正态度,但来却纵容占领一方,容许其加以推诿和拖延。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États ont estimé que les lignes directrices qui figurent dans les Principes étaient un outil précieux pour renforcer l'indépendance, l'impartialité, l'intégrité, la rectitude, la compétence et la diligence des juges, ainsi que pour garantir l'égalité de traitement pour tous devant les tribunaux.

许多家认为《原则》中所载指导是使法官独立性、公正无私、品格、正当得体和称职与尽职等方均获加强并确保在法庭前人人获得平等待遇重要工具。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.

联合是按其会员意志创立,代表了界上所有各种文明,它必须动员其各种人道主义和文化机构,减轻我们所看到各种文明之间人为紧张气氛、促进它在解决危机方作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各和各人民之间相互联系旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁际社会协助扩大教育,以此作为克服宗教和种族不容忍有效手段;以创新方式利用最新信息技术,促进宗教间和族群间对话,尤其是在年青人之中;在言论自由前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大家间学术交流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maudire, maudissable, maudit, maudite, Mauduit, Maudunien, maufite, maugrabin, maugrébin, maugréer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人书信

Je marchais avec la rectitude d'un système particulier fait pour un cas spécial.

走在为特殊情况而设的特定系统的直中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20137合集

Mme Lagarde a indiqué que les prévisions des experts du FMI prouvent la rectitude des principes de l'Union Européenne.

拉加德说,国际货币基金组织专家的预测证明了欧盟原则的确性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au contraire. Il avait perdu la faculté de travailler et de se mouvoir fermement vers un but déterminé, mais il avait plus que jamais la clairvoyance et la rectitude.

相反。他失去了从事工作朝着一个固定目标稳步前进的能,但是他比任何时候都来得直。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se dégageait surtout du dessin net, bien fini, soigné distingué à la façon d’une gravure de mode, ainsi que du cadre bien luisant, une sensation de propreté et de rectitude qu’accentuait encore le reste de l’ameublement.

房间布置突出了整齐、光洁、精细的现代雕版画似的风格,连明亮光泽的画框也是这样,风格类似的其他的家俬更加强化了,一种整洁理性的感觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maurandie, Maure, maurelle, Mauresque, Maurice, Mauricien, mauriste, Mauritanides, mauritanie, Mauritanien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接