有奖纠错
| 划词

Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.

为了理解得更好些,我将求助于比较分析。

评价该例句:好评差评指正

J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.

我忘了买肉,、我赶到茶场去。

评价该例句:好评差评指正

Il avait fallu aussi, en conséquence, recourir à une nouvelle terminologie.

这样的话,还有必使新的术语。

评价该例句:好评差评指正

On y a également recouru, dans une mesure limitée, dans certains cas d'insolvabilité internationale.

有些跨国界破产案件也在一定限度内做到了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le sulfluramide ne peut être fabriqué sans recourir à des dérivés du SPFO.

没有全氟辛烷磺酸衍生物就无法制造氟虫氨。

评价该例句:好评差评指正

Certaines puissances, lorsque leur logique échoue, recourent tout simplement au langage de la menace.

一些国家,每逢它们理亏时,就使的语言。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode est particulièrement efficace et le KIWP continuera d'y recourir pour sensibiliser l'opinion.

这一做法被视为特别有效,将继续被研究所来提高公众意识。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc recourir à une approche globale.

因而,需制定一个综合性和整体性的方针。

评价该例句:好评差评指正

Une paperasserie excessive et des obstacles bureaucratiques découragent les microentrepreneurs de recourir à ces établissements.

过多的繁文缛节和官僚程序阻碍了小型创业正规金融机构。

评价该例句:好评差评指正

Il doit recourir à d'autres dispositions de cette loi pour déterminer l'opposabilité et la priorité.

法院所在地国必须适准据法的其他规定来确定第三方效力和优先权。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-neuf de ces études examinent la possibilité de recourir à l'énergie nucléaire.

在这些研究中,29项是探索将核能作为一种潜在的选择方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le Secrétaire général ne peut recommander de recourir à l'émission d'obligations.

在上述情况下,秘书长不建议以发行债券的办法为基本建设总计划筹资。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les personnes concernées doivent se garder de menacer de recourir à la violence.

我再次促请索马里领导人缔结全面停火协定。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes qui recourent aux moyens non judiciaires susmentionnés bénéficient-elles d'une aide?

是否向使上述非正规办法的受害人提供支助?

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes mécaniques sur les hélicoptères ont également obligé à recourir davantage aux avions.

固定翼飞机使次数增加的另一原因是,在本报告所述期间,直升机产生机械故障,所以使次数减少。

评价该例句:好评差评指正

Soixante-trois États ont indiqué qu'il était possible de recourir contre la décision d'exequatur.

有63个国家规定,针对执行许可的求助是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont recouru à cette formule.

若干代表团已经这样做了。

评价该例句:好评差评指正

Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.

布什为推翻古巴革命,玩弄了各种花招。

评价该例句:好评差评指正

Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes.

借助空间系统的灾害管理支助。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche élargirait l'éventail des traités auxquels on pourrait recourir à des fins d'interprétation.

这种方式将扩大可于解释的潜在条约的范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pneumonique, pneumonite, pneumonoconiose, pneumopathie, pneumopelvigraphie, pneumopéritoine, pneumopexie, pneumophone, pneumopyélographie, pneumopyothorax,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

核历史冷知识

Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.

这种审判需要很长时间,并且需要有新的证人出庭作证

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Est-ce que recourir à l'insulte, c'est être civilisé ?

侮辱人是文明的行为吗?

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.

没有一个女人愿意

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.

我们可以借用,但在这里,这种情况更“偶然”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette révélation modéra singulièrement l'envie de Harry et de Ron de recourir à des stimulants intellectuels.

一听到这话,哈利和罗恩对醒脑剂就没那么感兴趣了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il dut recourir à mendier dans les rues pour essayer de survivre et subvenir à ses besoins.

他不得不在街上依靠乞讨来维持生和养活自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cette fois encore, il recourut à l'enchantement des Quatre-Points pour s'assurer qu'il avançait dans la bonne direction.

哈利继续向前走,不时用定向咒确定方向是否正确。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

« Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement » , explique-t-elle dans un discours historique.

“没有女人会快乐地求助,”她在一次历史性的演讲中解释说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.

为了叙述方许我们采用一种简单方法,这方法是我们在叙述滑铁卢战争时采用过的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour récupérer la pension alimentaire, certaines femmes décident de recourir à un huissier.

为了收回赡养费,一些女性决定去法警。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Utilisés pour des frappes ou du renseignement, chaque camp y recourt abondamment.

用于打击或情报,每一方都广泛使用它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?

- 我们明天能否在法国诉诸协助自杀,就像在瑞士或比利时一样?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.

- 没有女人会高兴地诉诸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les organisations criminelles recourent de manière systématique à la corruption.

犯罪组织有系统地诉诸腐败。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.

但是这个动词还有法律意义,就是诉诸特定的法庭。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

J'ai préféré recourir à de la médecine égale de tous les jours.

我更倾向于采用日常的、平等的医疗手段。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Recourir aux animaux... - Vous avez vu qui vous rend visite?

- 使用动物... - 你看到谁在拜访你了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.

海水淡化可用于地中海和大西洋地区。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il faut anticiper un peu sur la suite des événements pour rapporter les derniers procédés auxquels il fallut recourir.

然而,必须将后来发生的事情稍稍提前,才能报道当局不得不采取的最后手段

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue regarda à nouveau Harry qui le fixa en s'efforçant frénétiquement de communiquer avec lui sans recourir à la parole.

斯内普又看了看哈利。哈利盯着斯内普,竭力想和他无声地交流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pneumotympan, pneumoventriculographie, pneunologue, pneutronique, PNN, pnom penh, Po, , pochade, pochard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接