有奖纠错
| 划词

À l'origine, le système avait été conçu pour alerter sur des raz de marée de source éloignée.

该系统最初设计的目的是发出远源海啸告。

评价该例句:好评差评指正

Système d'alerte aux raz de marée et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien.

印度洋海啸报减灾系统。

评价该例句:好评差评指正

M. Bodini (Saint-Marin) compare la mondialisation à un raz de marée ne pouvant être ni maîtrisé ni arrêté.

Bodini先生(圣马力诺)将全球化比作一场无法控制和制止的海啸。

评价该例句:好评差评指正

Mais notre force combinée est négligeable face au raz de marée qui s'abat sur nous; nous avons besoin de plus, beaucoup plus.

但在以排山倒海之势向我们压过来的浪潮面前,我们的综合力量微不足道,我们必须作为更多更多的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le raz de marée de 2004 a aussi mis en lumière le problème que la pauvreté continuait de poser dans la région.

海啸灾难还突出了本区域在减贫方面面临的持续挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le PIB sri-lankais en particulier devrait diminuer de 1 % par rapport aux prévisions antérieures à cause du raz de marée de 2004.

具体而言,由于海啸的影响,斯里兰卡国内生产总值的增长预料将比早先的预报1%。

评价该例句:好评差评指正

Système d'alerte rapide aux raz de marée et d'atténuation de leurs effets dans l'Atlantique du Nord-Est, la Méditerranée et les mers adjacentes.

北大西洋、地中海和相连公海海啸报和减灾系统。

评价该例句:好评差评指正

Vanuatu est exposé à des catastrophes naturelles telles que cyclones, tremblements de terre, élévation du niveau de la mer, raz de marée et éruptions volcaniques.

瓦努阿图容易遭受然灾害,例如台风、地震、涨潮、海浪、火山爆发。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès de la science et de la technique ont montré la nécessité de conjurer également les menaces que font peser les raz de marée en champ proche.

而随着科学和技术的进步,人们发现,也需要解决近源海啸的威胁问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le raz de marée récent a mis en évidence l'absence dans beaucoup de pays d'un cadre systématique de gestion des catastrophes et d'atténuation de leurs effets.

第一,海啸灾难突出地暴露没有系统的灾害管理框架的问题,包括在很多国家减轻灾害的措施。

评价该例句:好评差评指正

Et tandis que l'épicentre de ce raz de marée économique ne se situe qu'à quelques pâtés de maisons au sud d'ici, les conséquences sont ressenties partout dans le monde.

而且,尽管这次经济海啸的中心就在这里的南面仅有几个街区之遥,但其结果却波及地。

评价该例句:好评差评指正

Je suis étonné par les couleurs de la mer qui peut être d’un superbe bleu foncé. A raz de l’eau, ça va du rouge au bleu en passant par le vert.

我惊讶于海水的碧绿通透。在激流涌动的地方,还可以看到从红到绿,转而为蓝的分层。

评价该例句:好评差评指正

Il reconnaît la vulnérabilité de l'État partie en ce qui concerne les catastrophes naturelles telles que les cyclones, typhons, raz de marée et inondations et les problèmes que peut poser ce genre de situation.

委员会承认,缔约国很容易遭受旋风、台风、海啸和洪水等然灾害,因此在这一方面面临着挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits de l'enfant a reconnu également la vulnérabilité de Vanuatu aux catastrophes naturelles telles que les cyclones, typhons, raz de marée et inondations et les problèmes que pouvait poser ce genre de situation.

儿童权利委员会还认识到瓦努阿图易遭然灾害,如飓风、台风、海啸和洪水,以及它在这方面遇到的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation de la réaction au raz de marée en Asie ainsi que l'expérience acquise dans les pays durant la transition suivant les crises ont montré la nécessité pour l'UNICEF d'accélérer le déploiement des effectifs supplémentaires nécessaires.

对海啸应急工作的评估以及在其他危机后过渡时期国家的经验已经表明,有必要加快儿童基金会部署所需额外工作人员的速度。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'Union européenne a reconnu la nécessité d'établir un système d'alerte rapide aux raz de marée dans l'Atlantique du Nord-Est et la région méditerranéenne qui s'inspirera du système conçu sous les auspices de la COI.

此外,欧洲联盟认识到,有必要参照海委会开发的系统,在北大西洋和地中海地区建立一个海啸预系统。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel cas, ce qui aurait dû être un mouvement coordonné et limité de capitaux devient un raz de marée qui plonge le pays dans une crise plus profonde que ne l'aurait justifié sa situation économique.

情况下,本来应该是有秩序的和有限的资本流动变成了一一窝蜂现象,使一个国家陷入从其经济运行情况来看或许本不应该出现的严重的危机。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre d'alerte aux raz de marée dans le Pacifique a mis au point un plan de communication à l'intention du Service d'information consultatif intérimaire sur les raz de marée dans la mer des Caraïbes et les régions adjacentes.

太平洋海啸报中心制定了《加勒比海和邻近地区临时海啸咨询信息服务通信计划》。

评价该例句:好评差评指正

Il a de plus mis au point une liste récapitulative devant permettre de vérifier que des perspectives sexospécifiques sont intégrées dans la procédure d'appel global et fait paraître un cadre d'analyse par sexe de son intervention lors du raz de marée.

人道主义事务协调厅还开列了一个清单,努力确保把性别社会观点纳入联合呼吁程序中。

评价该例句:好评差评指正

À ce paysage sombre de l'état du monde, qui résulte d'une défaillance de la conscience humaine, s'ajoutent les calamités naturelles que sont les inondations, les cyclones, les tremblements de terre, les éruptions volcaniques, les raz de marée, et bien d'autres hélas!

除了对由于人的良知的丧失而造成的世界状况的彻底评估之外,我们还受到包括洪水、飓风、地震、火山爆发、海啸以及不幸很多其他现象在内的然灾害袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Calyptraea, Calyptraeidae, calyptre, Calyptrogyne, calystégie, calyx, calyx kaki, calzirtite, camaforite, camagüey,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

A quel moment tu fais genre j'en ai raz le bol?

你什么时候会比划厌烦的手势?

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

180 000 exemplaires, ils sont partis en trois jours, ça a été un raz de marée.

18 万册,他们就离开了,真是一波又一波。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était à croire qu’un raz de marée, provoqué par quelque commotion sous-marine, soulevait ces lames monstrueuses et les précipitait sur la muraille de Granite-house.

海面上常常有滔的巨浪,好象是被潜流掀起来似的,冲击在“花岗石宫”的石壁上,发出轰然的巨响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Il y eu un raz de-marée. Ca ne peut pas être dû qu’aux pluies torrentielles. Une digue a sûrement lâché quelque part.

出现了海啸。这不可能只是因为暴雨造成的。堤坝肯定在某个地方溃了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Les sous-traitants attendaient, le promoteur, pressé par les banques, avait déjà poussé sa clameur qui, comme un raz de marée, avait rapidement déferlé sur les ouvriers.

分包商都在等着,由银行施压,倡导者已经降低了他们的喧嚣,就像一波海啸,迅速横扫那些工人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les supporters irlandais se levèrent comme un raz de marée d'un vert étincelant en poussant des cris d'encouragement à l'adresse de leur attrapeur… Mais Krum le suivait de près.

爱尔兰队的支持者们又纷纷起立,再次掀起一股绿色波浪,尖叫着给他们的找球手加油… … 可是紧随其

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Un raz de marée de poussière les poursuivait, gagnant sans cesse du terrain. En aval, le fleuve s'enfonçait entre deux hautes parois rocheuses, le chef d'équipe repéra une anfractuosité et y entraîna Keira précipitamment.

海啸般的沙尘暴步步紧逼,不断地吞噬着他们身的土地。在河的下游,河水在两处峭壁之间沉了下去,队长发现了一个凹陷的山洞,赶紧拖着凯拉躲了进去。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

Lorsque j’ai annoncé ce genre de projet à ma famille, j’étais à l’époque dans une situation professionnelle très stable et donc ça allait être quand même un raz de marée qui n’est pas évident à gérer.

当我把这种项目告诉我的家人时,我当时拥有非常稳定的工作,所以,我花了不少功夫来说服我的家人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Cédric Péchard: Lorsque j’ai annoncé ce genre de projet à ma famille, j’étais à l’époque dans une situation professionnelle très stable et donc ça allait être quand même un raz de marée qui n’est pas évident à gérer.

Cédric Péchard:当我向家人宣布这种项目时,我当时处于一个非常稳定的职业状况,所以这仍然是一个不容易管理的浪潮。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

La fonte des glaciers, des montagnes forme des lacs en altitude qui peuvent, s'ils se remplissent trop, se déverser violemment de véritable raz de marée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Camarasaurus, camard, Camarguais, camarilla, camasite, Camassia, Camatopsis, Cambacérès, Cambalomorpha, cambiaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接