Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平安地回到自己的国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我们有足够的准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近的帝汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都好,卖方按照指示通过电汇转走余额并。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟感到欣慰的是,设想的所需人员编制的扩大幅度小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国社会可以得到这方面的保证,并应对问题的这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我担心。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国合作,使仍然对加入议定书犹豫不决的国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se sont alors rassurés, lorsque les choses sont définies.
当事情确定下来的时候,我们就放心了。
Heureusement que tu étais là. Tu m'as rassurée.
还好有你在。你使我很心。
Jean Valjean se sentit pleinement rassuré. Il se mit à rire.
冉阿让感到自己的心完全定下来了。他笑了出来。
Tu as bien bossé, mon garçon!Je me sens un peu rassuré.
干得不错,孩子!-我心里实了些。
Soyez rassuré, aujourd'hui, il n'y a plus grand-chose qui nous fait peur !
别担心,现在,没有什么让我们害怕的东西!
Ouf! Alain est rassuré, car en Bretagne, on ne plaisante pas avec la pâtisserie.
呼!阿兰心了,因为在布列塔尼,人们不会拿甜品开玩笑。
Cécile se sent rassurée et protégée par ses amies.
西尔感到心和受到保护的被她的朋友们。
Je suis à peine rassuré, on raconte que les lieux seraient hantés par un fantôme.
我有点担心,这个地方据说有鬼魂出没。
Elle ne tarda pas à venir, après avoir rassuré sa mère.
她把母了一番,赶紧下楼。
Rieux lui-même, rassuré par une lettre de sa femme, descendit chez le concierge avec légèreté.
里厄自己接到妻子的来信后也放了心。他轻松地下楼来到门房家里。
Et il souriait, rassuré, presque content, sûr du succès, étant incapable de s’affliger longtemps.
于是他一笑,感到定心了,几乎有点感到高兴,觉得成功在望,而他正在受不了长时间的苦恼。
Le gardien, rassuré sur mes intentions, me salua, et je sortis.
看守人摸清了我的来意后感到放心了,对我行了一个礼,我就走了出来。
J’étais rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
解决问题的工程如此浩大,使我感到。
Il étreignait la crosse du pistolet et se sentait rassuré.
他紧捏着枪柄,满怀信心。
À son premier regard dans l’appartement, Mlle de La Mole fut rassurée.
第一眼看见代理主教的房间,德·拉莫尔小姐就松了口气。
L’enfant serra cette main contre lui et se sentit rassuré.
孩子把这手紧抱在怀里,感到心宽了。
Je suis rassuré, parce que l'entrée, c'était pas très très positif.
我放心了,因为前菜的反馈并不是很积极。
Wang Miao ignorait s’il devait s’en sentir rassuré ou encore plus inquiet.
汪淼不知该感到还是更加不。
Harry et Hermione éclatèrent de rire et allèrent déjeuner en se sentant un peu rassurés.
哈利和赫敏笑了起来,他们去吃午饭时,觉得心情轻松了一些。
Sans être rassuré le moins du monde, Harry la suivit.
哈利心头的疑虑并没有完全打消,但还是跟着钻了进去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释