Le rapprochement des deux sociétés va changer le statut d'industrie de l'Internet.
这两家公司联合会改变互联网行业现状。
Je n'avais pas fait le rapprochement entre les deux événements.
我没有比较过这两个事件 。
J'espère que les progrès accomplis contribueront au rapprochement des deux communautés.
我希望已取得进展有助增进两族之间了解。
Il est grand temps de traduire en actes le rapprochement marqué des positions.
现在正是将相当一致立场转变成为行动时候。
Il regrettait que le «premier rapprochement» de juillet 2005 n'ait pas abouti aux résultats attendus.
他感谢贸发会议促进公众对贸易与发展关系认识所,以及贸发会议能够进行独立分析,特别是鉴世贸组织依然最发达国家。
Lorsque le grand livre du système Atlas sera devenu pleinement opérationnel, les deux autres rapprochements.
当阿特拉斯系统普通分账完全启用之后,总分类账和银行对账单以及项目厅和开发计划署应付应收账款之间后两项核对将开始。
Le processus de rapprochement avec l'Union européenne n'aboutira qu'à cette condition.
这是实现与欧洲联盟和好唯一办法。
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该分股还将负责每个月应收账款和收入账户对账。
Le nouveau sous-groupe serait également responsable des rapprochements bancaires.
新分股还将负责银行对账。
Il n'est pas prévu de rapprochement des dispositions de fond.
后一项协议没有规定实质性趋同。
Il fallait faire des rapprochements manuels entre les données provenant des deux systèmes.
因此,必须对资金监测具和综管系统提供金额进行人核对。
En Côte d'Ivoire, il est nécessaire d'accompagner le processus de rapprochement et de réconciliation.
在科特迪瓦,必须支持和睦与和解进程。
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts.
关批款和摊款对账,见附注4。
Le troisième domaine est le rapprochement à opérer avec les principales organisations sous-régionales.
第三个领域是,与分区域各关键组织建立更密切联系。
C'est donc au PNUD qu'il incombe de procéder aux rapprochements des comptes bancaires de l'UNOPS.
开发署负责编制项目厅银行账户银行往来调节表。
Nous sommes convaincus que le rapprochement entre les partenaires régionaux et l'ONU se poursuivra.
我们相信,区域伙伴和联合国合将会继续下去。
Un pays conduit des actions de rapprochement entre les pays andins.
一个国家参与了使安第斯国家之间更加密切合努力。
Le Comité a examiné le rapprochement de 4 des 33 comptes bancaires du siège.
审计委员会审查了33个总部银行账户中4个账户核对调节。
Deux rapprochements n'étaient pas assortis des justificatifs voulus.
两次核对调节未找出充分单据。
Trois comptes (7 % de ceux qui avaient été examinés) n'avaient pas fait l'objet d'un rapprochement.
账户(占审查账户7%)没有核对调节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间的加速、威胁的临,和解需要新的调整。
Cet événement va définitivement sceller le rapprochement de ces deux Présidents, finalement pas si différents.
这一事件肯定会使这两位总统的和睦得到加强,最终得到和谐。
Tournez-vous ! Rapprochement humain contact physique voila !
转身!靠一点,身体接触,就这样!
– Monsieur, dit l’évêque, je n’aime pas ces rapprochements de noms.
“先生,”主教说,“我不喜欢把这两个名字联在一起。”
Entre lui et les personnages inventés, elle établissait des rapprochements.
在子和书中的虚构人物之间,她居然建立起了联系。
Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.
在他思想里还不可能把这个马吕斯和彭眉胥男先生联系起来。
Votre ami, M. De Vaugoubert, qui préparait le rapprochement depuis des années, a dû être content.
“您的朋友福古贝先生多年来致力于改善两国关系,他一定很高兴吧。”
C'est vraiment l'analyse médicale de leurs corps qui permet un rapprochement, et donc l'arrestation du suspect.
真正让她们联系起来的是对她们的尸体的医学分析,从而逮捕了嫌疑人。
Le drapeau rouge, le sang des manifestants tués : le rapprochement était tentant.
红旗、被杀示威者的鲜血:这是一种可建立的联系。
– Ouais, on ne sera plus obligés de faire semblant de s'intéresser aux rapprochements de Jupiter et d'Uranus.
“是啊,”哈利说,“我们再用不着假装关心木和太靠时会发生什么事情了。”
Boulatruelle, du reste, en dehors de l’identité qu’il ne réussissait point à ressaisir, fit des rapprochements et des calculs.
蒲辣秃柳儿虽无法回忆起这人是谁,但他作了一些比较和计算。
Élodie Courtejoie : Et un rapprochement qui passe alors par une partie de formation commune ?
埃洛迪·考特乔伊:那么这种融合是通过共同的培训来实现的吗?
L’envoi de sa lettre, et la présence de M. Fauchelevent dans la barricade, ce rapprochement s’offrit à son esprit.
送信和割风先生在街垒中出现,这两件事在他头脑里联系起来了。
Aujourd’hui, plus de 50 ans après les premières tentatives de rapprochement, une certaine routine s’est installée dans le couple franco-allemand.
如今,距离两国首次尝试拉关系已经有50多年,两国之间建立了一些惯例。
– Je pense qu'il serait dommage de ne pas tenter un rapprochement entre les maisons, dit Hermione avec mauvaise humeur.
“哎,我认为我们不能为学院之间的团结做出努力是非常遗憾的。”赫敏火气很冲地说。
Ce nécessaire rapprochement a déjà commencé à porter quelques fruits.
- 这种必要的和解已经开始取得一些成果。
Ca fait plusieurs années que V.Poutine travaille à ce rapprochement.
V.Putin多年来一直致力于这种和解。
Un rapprochement familial qui lui a toujours été refusé, ce que regrette son avocat.
一直被拒绝的家庭团聚,这让他的律师后悔了。
Le rapprochement entre les deux Corées est salué par le président américain.
美国总统对朝韩两国的和解表示欢迎。
Cette comparaison, qui n'en est pas une, mais un pur rapprochement, peut te donner l'homme.
这种比较,不是一个,而是一种纯粹的和解,可给你男人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释