Aujourd'hui, je raccompagne une charmante jeune fille après un premier rendez-vous romantique.
今天,我和一个漂亮女孩浪漫的送她回家。
Il l'a raccompagné jusqu'à la porte.
他把他一直送到了门口。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Monsieur le Ministre.
现议暂停,以便欢送部长离议室。
Je vais maintenant suspendre la séance pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现我将暂停议5分钟,以恭送部长离厅。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner la Ministre.
现我将暂停议,以恭送部长离厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现我将暂停全体议几分钟,以恭送部长离厅。
Je vais suspendre la séance plénière pour quelques minutes afin de raccompagner le Ministre.
我现宣布全体议休几分钟,以陪同外交部长阁下离议厅。
现全体议休几分钟,请各位不要离座,我陪同部长阁下走出议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner M. Scotti.
现,我将停几分钟,以恭送斯科蒂先生离厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Ministre.
现休几分钟,我送一下大臣。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner Son Excellence.
我现宣布议暂停几分钟,以便陪同大臣阁下离厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner Son Excellence.
现我宣布议暂停几分钟,以便陪同部长阁下离议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
现全体议休几分钟,以便我陪同伊朗外交部长离厅。
Il m'a raccompagnée en voiture.
他用车送我回来了。
Dispensez-moi de vous raccompagner.
恕不相送了。
Laisse-moi te raccompagner en voiture.
让我车送送你吧。
Je vais maintenant suspendre la séance, le temps de raccompagner le Secrétaire d'État aux affaires étrangères.
现议暂停,以欢送外交部部长助离议室。
Je vais à présent suspendre la séance plénière pour cinq minutes, le temps de raccompagner le Ministre.
我现暂停全体议5分钟,陪部长离议厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Vice-Président du Chili.
现,我将停几分钟,以恭送我们的贵宾离厅。
Je vais maintenant suspendre la séance pour quelques minutes, le temps de raccompagner le Premier Vice-Ministre de l'Ukraine.
现休几分钟,我送一下乌克兰第一副外长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais après le bal, elle ne voulait jamais qu'ils la raccompagnent chez elle.
但是在舞过后,她从来不同意他们陪她回家。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère vienne la chercher.
除非她妈妈来接她,否她回家。
Je vais la raccompagner à moins que sa mère ne vienne la chercher.
– Vous voulez que je vous raccompagne Juliette ?
Juliette,你想要你回去吗?
Je te raccompagne Non c'est bon ta mère va le faire.
陪你吧。不,你妈陪的。
Le pilote raccompagna les deux Indiennes jusqu’à la terre ferme.
向导陪印第安姑娘回到陆地上。
– Merci de m'avoir raccompagné, nous dit-il en s'inclinant.
“多谢你们回来。”他鞠躬道。
Shen Yufei le raccompagna jusqu’à la porte du jardin et l’observa monter dans son taxi.
申玉菲默默地一直他到庭院的大门处,并看着他坐进出租车。
Si tu as l’intention de refuser, je peux te raccompagner là-bas.
你要是拒绝,你回去。”
Puis, à neuf heures, Hagrid les raccompagna au château.
九点钟的时候,海格他们回到了城堡。
– Hagrid, vous serez aimable de raccompagner Harry au château, dit sèchement Dumbledore.
“麻烦你护返回城堡的,海格。”邓布多厉声说道。
Puis-je vous demander de raccompagner Sibylle chez elle, professeur ?
“请你带西比尔上楼好吗,麦格教授?”
Je les ai raccompagnés chez eux.
陪他们回家的。
Essayons de manger, et puis tu me raccompagneras, j'ai envie de marcher à tes côtés.
们吃点东西,然后你陪回去,想和你一起散散步。
Chang Weisi le raccompagna poliment jusqu’à la porte de la salle de conférences.
常伟思礼貌地把汪淼到议室门口时。
La raccompagner, disais-je, sur la terre de ses ancêtres et lui permettre de renouer avec ses racinés.
他将带着他的女儿回到祖先的土地上,让她能够找回自己的根。
Monsieur Rey Diaz, je vous raccompagne jusque chez vous, dit Garanine, puis il descendit de son estrade.
“雷迪亚兹先生,您回国。”伽尔宁从主席台上走下来说。
La nouvelle : Tu pourras me raccompagner chez moi ?
你回家?
Cottard lui demanda de le raccompagner jusqu'au faubourg Tarrou, qui se sentait particulièrement fatigué de sa journée, hésita.
柯塔尔请求塔鲁陪他去一趟近郊区,塔鲁一天工作下来感到格外疲乏,所以有点儿犹豫。
Et puis en marche, je le raccompagne à son bungalow et il me dit, merde, tu es mort.
然后他回他的度假小屋,走着走着,他突然对说:“糟了,你(蝎子)完蛋了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释