Ses répliques ne touchent nullement le public .
她答辩一点也没赢得公众同情。
De nombreuses répliques se sont déjà produites depuis le séisme de lundi...
自从周一震以来,震不断.
Charlotte Corday parle d'une voix enfantine, mais ses répliques ne touchent nullement le public.
夏洛特·科黛讲话吋满口稚气。然而,她答辩却并未赢得场公众同情。
Le capitaine avait parlé d'un ton qui n'admettait pas de réplique.
船长说话口气是毫无商量。
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai imparti.
罗马亚已时限内提交答辩状。
Votre législation interne contient-elle des dispositions concernant les armes à feu anciennes et leurs répliques?
贵国法律是否载有关于古董枪支及其复制品任何?
Réplique du Gouvernement colombien (20 IV 50), Droit d'asile, C.I.J. Mémoires 1950, vol. 13 1), p. 316.
哥伦比亚政府共和政体 (20 IV 50),庇护案,I.C.J. Pleadings, 1950 Vol. 13 (1),p. 316 at, pp. 330-334。
Une série de répliques ont été signalées dans la région.
据报道,这一区发生了一系列震。
La réplique a été dûment déposée dans le délai ainsi prorogé.
延期时限内已提出了答辩状。
Les répliques ont été dûment déposées dans le délai fixé.
答辩状期限内提出。
Les répliques de la Libye ont été déposées dans les délais prescrits.
利比亚时限内提出了答辩状。
Les mémoires en réponse et en réplique respectifs ont été déposés.
答辩人书状和答辩书状已分别提交。
Il peut aussi inviter ceux qui participent à la procédure à présenter des répliques.
主审法官还可邀请上述诉讼参与方针对其他总结发言作出答辩。
La réplique du Congo a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
刚果共和国延期时限内已提出了答辩状。
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai fixé.
罗马亚已时限内提出了答辩状。
La réplique a été déposée dans le délai prescrit.
辩诉状时限内递交了。
La Bosnie-Herzégovine a déposé sa réplique dans le délai prescrit.
波斯亚和黑塞哥维那已时限内递交了答辩状。
Ces répliques ont été déposées dans les délais prescrits.
双方答辩状已时限内递交。
La réplique de la Libye a été déposée dans les délais prescrits.
La réplique de l'Iran a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
伊朗已延长时限内提出答辩状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La simulation amoureuse évolue en fonction des répliques choisies par la joueuse.
虚拟恋爱的剧情根据玩家选择的世界线而变化。
Ça, c'est assez amusant et cette réplique, on l'utilise beaucoup aujourd'hui.
这挺有趣的,现在我们经常使用这句台词。
Donc, cette petite réplique est assez amusante pour ça.
所以,这句短小的台词很有趣。
En réponse, l'égyptologue lui lance alors cette réplique qui est entrée dans l'histoire.
埃及学家回应了他一句已经载入史册的台词。
C'est la plus grande réplique de grotte au monde.
世界上最大的洞穴复制。
C'est une actrice à qui j'adorerais donner la réplique.
她一位女演员,我很想扮演她。
Grâce au sceptre de Tri, vous pourrez créer des répliques d'objets qu'on appelle échos.
多亏了妖精托力,您可以复制这个世界中的各种物。
Les titans, menaçants, passent à l'attaque et les dieux répliquent.
提坦神族发出威胁,发攻击,而众神则做出回应。
Insulté par un joueur italien, le si doux Zidane réplique par un coup de tête.
性情温和宽厚的齐达内因不堪意大利某球员的辱骂而击,一头撞向对方。
Le capitaine avait parlé d’un ton qui n’admettait pas de réplique.
船长说话的口气毫无商量的余地。
Ça fait presque un quart d'heure, maintenant. DEHORS ! dit-elle d'un ton sans réplique.
“你们已经待了将近十五分钟了,快给我出去。”她坚决地说。
Oui, réplique mon oncle, et voilà maintenant un lézard de mer d’une grosseur peu commune.
“对、”叔父回答,“这一个形状最异乎寻常的海蜥蜴。”
Vous l'avez sans doute reconnu cette réplique culte du film Pirates des Caraïbes !
你们肯定很熟悉《加勒比海盗》的经典台词吧!
Il était visible que cet homme était de ceux auxquels on ne réplique pas.
这显然个那种不容别人表示不同意见的人。
Il était prodigieusement gai, et Bossuet et Joly lui donnaient la réplique.
他当时高兴得无以复加,博须埃和若李也从旁助兴。
Je n'achèterai jamais quelque chose que Malefoy possède déjà, déclara Harry d'un ton sans réplique.
“我不买马尔福认为好的东西。”哈利干脆地说。
Il ne s’était pas préparé à cette réplique.
他对这个问题没有准备。
Pour toute réplique, Harry lui lança le regard le plus féroce dont il était capable.
哈利鼓足全部勇气,狠狠地瞪了福吉一眼。
Mais sur le modèle de Lascaux, sa réplique à l'identique a été construite juste à côté.
但在拉斯科的模型上,的复制已经在旁边建成。
Ceux-ci répliquent en rôdant sur la piste de Santa Fe.
卡曼契人则通过在圣菲小道上进行回击。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释