Les syndicats réclament une augmentation des salaires des chauffeurs.
工会要求给司机涨工资。
Cette réclame date de la deuxième guerre.
这是从第二次世界大战开始就有告。
L'état de ce malade réclame mille précautions.
这位病人病情严重,要求十分细心照顾。
Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).
两大家族沉浸在巨大悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复仇请求。
Ceux qui réclament des excuses devront encore attendre.
讨得法国道歉仍需假以时日。
Ce parti politique se réclame du marxisme.
这个政党推崇马克思主义。
Je réclame de votre part un redoublement d'attention.
我要求您加倍注意。
Elle réclame une indemnité à la compagnie.
她要求该司作出赔偿。
Nous sommes fatigués.Si fatigués, nos corps nous réclament du repos.Mais il n’y en a pas.
我们疲倦了. 疲倦到, 我们身体嘶声呐喊, 要求休歇. 但一点儿也没有休歇奢侈.
L'état de l'économie réclame des gestes audacieux et rapides.
经济状况要求大胆和快速行动。
L'intervenante réclame un supplément d'information à cet égard.
她要求在这方面得到更多信息。
La menace du terrorisme international réclame des mesures fondées sur le consensus.
我们必须以步调一致行动应对国主义威胁。
C'est une menace universelle envers l'humanité qui réclame une réponse universelle urgente.
这是对人类一种普遍威胁,要求立即做出普遍反应。
La Jordanie réclame USD 24 835 400 pour remettre en état ses parcours.
约旦要求赔偿牧场补救费用24,835,400美元。
Il est légitime et logique que ces pays réclament des garanties.
无核武器国家当然有理由要求得到这种保证。
Ces initiatives ne suffisent toutefois pas; certains domaines réclament encore beaucoup d'attention.
尽管开展了这些活动,但仍然有些领域需要得到进一步注意。
La Grenade réclame désespérément une assistance internationale massive.
格林纳达仍然需要大规模国援助。
L'humanité du XXIe siècle le nécessite et le réclame.
这正是人类在21世纪所需要和要求东西。
La délégation kényane réclame donc l'interdiction totale du clonage des êtres humains.
肯尼亚代表团因此力求全面禁止克隆人。
Nous ne saurions ignorer les appels des habitants de la Papouasie occidentale qui réclament justice.
我们不能忽视西巴布亚人谋求正义呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous entendu ? Le peuple réclame du pain.
你听到了吗?人们在要面包吃。
Certains réclament d'ailleurs que le chantier soit comme " mis sous cloche" .
有人声称该施工现场十分危险。
Il craint que ses petit-neuveux ne réclament son trône.
他担心他孙子们会索要他王位。
Il confirme l’évacuation de Moscou et réclame le ravitaillement des troupes.
他证实要从莫斯科撤退,并要求补充军食。
Quand on a deux soirs, on en réclame trois.
当我们需要两晚时候,我们就声称需要三晚。
Émilie réclame de recommencer les comptes sur base du système électoral de nos voisins français.
Émilie要求按照邻国法国选举制度重新计算选票数。
On réclame 2 quenelles, un saucisson, une bavette nature, une bavette Saint-Marcellin et un rognon.
点了两份鱼肠,一份香肠,一份原味牛腹,一份奶酪牛一份牛腰子。
Je réclame de votre amitié le plus profond silence à cet égard.
我要求你们友谊是绝口不提这件事。
Devant le refus de Gutenberg, ces derniers lui réclament les sommes prêtées.
面对古腾堡拒绝,后者索要借给他款项。
Certains réclament un slow. Mais Frau Walter semble réticente.
有些人要求一首慢歌。但Frau Walter似乎不太情愿。
Il lui réclame ses gâteaux de riz, qu'il dévore un à un.
他索要她米饼,一口一口地吞噬。
Tu ne peux pas lâcher bambin qui réclame son attention.
当你不能离开那些需要照顾小婴儿时候。
Tout ça réclame de la matière première, du montage et un vrai savoir-faire.
所有这些都需要原材料、组装工艺和真正专业。
En 1914, les femmes allemandes réclament le droit de vote et manifestent... Le 8 mars !
1914年,德国妇女要求投票权并进行抗议,那是在3月8日!
À six heures du soir, Hans réclame sa paye, et ses trois rixdales lui sont comptés.
晚上6点,汉恩斯要他薪水,叔父数了三块钱给他。
Harald, déjà roi de Norvège, réclame donc le Danemark et affronte son ancien allié Sveinn Ulfsson.
已经是挪威国王哈拉尔德夺取了丹麦,并与他前盟友斯维因-乌尔夫松对峙。
Réélue dans sa circonscription, Marine Le Pen réclame quant à elle " une majorité absolue" au second tour.
玛丽娜·勒庞在她选区再次当选,要求在第二轮选举中获得“绝对多数”。
Y a des drames qui se trament mais l'excès tuera. La rue clame et réclame et l'excès taira.
反抗剧情悄悄写就,小不忍则乱大谋。街头呼吁和诉求呐喊很大。
Il y réclame qu'on verse à madame Louise Schillmann, celle qu'il aime, une rente annuelle de 1500 francs.
他在里面写到他给露易丝 希尔曼付,他喜欢女士,1500法郎年金。
Ces écologistes équatoriens réclament un référendum sur l’exploitation pétrolière de la région amazonienne de Yasuni.
厄瓜多尔环境保护主义者要求对亚马逊地区亚苏尼国家公园石油开采进行公投。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释