有奖纠错
| 划词

1.3.2 : Transducteurs de pression capables d'effectuer des mesures égales ou supérieures à 2 750 kPa (400 psi).

3.2:能测量2 750千帕(400磅/平方英寸)和更大的压力试验传感器。

评价该例句:好评差评指正

Craqueurs d'ammoniac ayant une pression de fonctionnement supérieure ou égale à 3 MPa (450 psi) spécialement conçus ou préparés pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange ammoniac-hydrogène.

专门设计或制造的用于利用氨-氢交换法生产重水的氨裂化器。 该装置能在大于或等于3兆帕(450磅/平方英寸)的压力下运行。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数的井底压力,同时还使用了从不能重复进行的节点分析研得的每口井的最大潜在流量。

评价该例句:好评差评指正

Soufflantes ou compresseurs centrifuges à étage unique sous basse pression (c'est-à-dire 0,2 MPa ou 30 psi) pour la circulation de sulfure d'hydrogène (c'est-à-dire un gaz contenant plus de 70 % de H2S) spécialement conçus ou préparés pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange eau-sulfure d'hydrogène.

专门为利用水-硫化氢交换法生产重水而设计或制造的用于循环硫化氢气体(即含硫化氢70%以上的气体)的单级、低压头(即0.2兆帕或30磅/平方英寸)离心式鼓风机或压缩机。

评价该例句:好评差评指正

Tours d'échange ammoniac-hydrogène d'une hauteur supérieure ou égale à 35 m (114,3 pieds) ayant un diamètre compris entre 1,5 m (4,9 pieds) et 2,5 m (8,2 pieds) et pouvant fonctionner à des pressions supérieures à 15 MPa (2 225 psi), spécialement conçues ou préparées pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange ammoniac-hydrogène.

专门设计或制造用于利用氨-氢交换法生产重水的氨-氢交换塔。 该塔高度大于或等于35米(114.3英尺),直径1.5米(4.9英尺)至2.5米(8.2英尺),能够在大于15兆帕(2225磅/平方英寸)压力下运行。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de son programme de vérification, le Comité a constaté que le consultant 1 de la KPC avait retenu la pression atmosphérique en tant que valeur limite théorique de pression au fond de chaque puits dans la construction de son modèle de simulation de réservoir (soit une pression absolue de 14,7 psi au fond du sondage).

小组在执行其核查计划期间悉,KPC顾问(1)在制订储油层模拟模型时使用了每口油井底部的一个假设的气压限度(井底压力为14.7每平方英寸绝对磅数)。

评价该例句:好评差评指正

Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa (0,0015 psi) par heure pour une différence de pression de 100 kPa (15 psi).

专门设计或制造的,用耐六氟化铀的材料(不锈钢除外)制成或以其作为衬里或以铜或这些金属的复合物作衬里的热交换器,在压差为100千帕(15磅/平方英寸)下渗透压力变化率小于每小时10帕(0.0015磅/平方英寸)。

评价该例句:好评差评指正

Tours d'échange fabriquées en acier au carbone fin (par exemple ASTM A516), ayant un diamètre compris entre 6 m (20 pieds) et 9 m (30 pieds), capables de fonctionner à des pressions supérieures ou égales à 2 MPa (300 psi) et ayant une surépaisseur de corrosion de 6 mm ou plus, spécialement conçues ou préparées pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange eau-sulfure d'hydrogène.

专门设计或制造用于利用水-硫化氢交换法生产重水的用精制碳钢(例如ASTM A516)制造的交换塔。 该塔直径6米(20英尺)至9米(30英尺),能够在大于或等于2兆帕(300磅/平方英寸)压力下和6毫米或更大的腐蚀允量下运行。

评价该例句:好评差评指正

S'il a pris cette décision, c'est en raison de l'ampleur des pertes chiffrées dans ce rapport (qui portait sur le gisement le plus important mentionné dans la demande d'indemnisation), en raison de la différence appréciable entre les estimations de ce consultant selon qu'il s'agisse de la simulation de réservoir ou de l'analyse nodale, et en raison de la limite de pression absolue de 14,7 psi retenue comme hypothèse pour la pression d'écoulement au fond du puits.

作出这一决是出于下述因:报告估计的损失程度极大,且报告涉及了索赔有争议的最大的油层,这位顾问所作的储油层模拟法和节点分析估算之间存在着极大的差异,而且假设井底压力的限度为14.7每平方英寸绝对磅数。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接