Ce mouvement consiste à provoquer l'égalité des sexes.
这场运动旨在倡导两性平等。
La tempête provoque l'échouement de ce navire.
暴风雨导致这艘船搁浅。
La grève a provoqué des perturbations sur les routes.
罢工扰乱了公路的交通。
La fuite a provoqué une inondation dans la salle de bain.
漏水使浴室里积满了水。
On doit éviter des conséquences provoquées par des accidents prévisibles.
我们必须避免可预见性事件带来的后 。
S'il est inhalé ou ingéré, le plutonium peut provoquer des cancers.
吸入或吞入放射性钚,该元素会引发癌症。
Si je comprends bien, mon état serait dû à une excitation provoquée par l'alcool.
没理解错的话,我的病情是由饮酒导致了兴奋。
J'ai été provoqué, et il a reçu une bonne leçon.
我被他惹怒了,他受到了一次很好的教训。
Il était dans celle qui le provoquait ou il n’existait pas.
它存在挑逗人的女人之内,也许它根本就不存在。
La gelée a provoqué une hausse du prix des légumes.
严寒引起蔬菜价格上涨。
Les inflammations répétées provoquent des douleurs et conduisent à une incapacité fonctionnelle.
反复出现的炎症会引发身体上的疼痛和功能障碍。
La maladie «pieds-mains-bouche», qui a déjà provoqué la mort de 25 enfants, a touché Pékin.
手足口疫情已致使25名儿童.京方面消息.
J'ai été fondé en 1998, a provoqué une internationaux et nationaux industrie des communications.
我公司成立1998年,一直致立国内国际通信行业的发展。
Il faut sanctionner le vrai coupable, et le coupable, c'est celui qui provoque.
应该处分正真有过错的人,那个罪魁祸首,是那个首先挑衅的人。”
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发了一个交通事故。
Il provoque un sentiment de fusion très profond.
这样会给你们带来一种深度融合的感觉。
Cet incident provoque en elle un grand changement.
这件事故在她身上引起了很大的变化。
Pourra-t-elle provoquer un retour d’une femme fiere de ces courbes ?
不知道它是否会引起女人以自己的曲线为自豪的风潮?
L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪的皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国的覆灭。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D. Le rejet que provoque son comportement chez l'homme.
D. 她的行为在人类中引起的排斥。
Mais trop répété, il provoque des erreurs, de l'agressivité et des frustrations.
但是如果经常被心理压力所困扰,人就很容易出错,变得咄咄逼人或者出现情绪失落。
Gamine, tu avais exactement le même comportement quand tu essayais de me provoquer.
“你小时候每次要向我挑衅时,就是这种态度。
Ces derniers mots provoquèrent un silence absolu, comme si plus personne n'osait même respirer.
听到最后一句,里变得鸦雀无声,似乎每一个人都停止了呼吸。
Pour la préparer, pour la provoquer, pour la précipiter.
为总统选举做准备,并发和促成它的发生。
Ce drame a provoqué de nombreuses réactions.
这一悲剧引起大量反响。
Le débat doit être authentique et tant pis si ça provoque une petite dispute.
辩论是自发的,如果这引发争吵,那就随它去吧。
Parlons maintenant des choses qui peuvent vous provoquer du stress.
现在说说让你们感到压力的事情。
Mais ce n'est rien, provoque le dégel.
但这也没什么,你可以冻。
Parlons maintenant des choses qui peuvent provoquer du stress chez vous, les ESFP.
现在讲讲会让你们ESFP紧张的事情。
Ou alors un sens de entraîner, provoquer des conséquences.
或者有导致的意思,导致某些结果。
Émouvoir, c'est un verbe qui veut dire provoquer une émotion.
émouvoir是一个动词,意味着引发某种情感。
« Et pourtant, le choix des pâtes provoque aujourd'hui de belles discussions. »
“然而,如今面条的选择引起了很多讨论。”
Les bulles d'air cassent cette chaîne de molécules, provoquant une coupure du flux de l'eau.
气泡破坏了这个分子链,导致水流被切断。
Parmi eux, Edouard Manet, dont Le Déjeuner sur l'herbe provoque un immense scandale.
其中就有爱德华马奈,他的林间的午餐引起了广泛的争议。
J'avais provoqué sur la plage les adversaires de Raymond. Celui-ci avait été blessé.
我在海滩上向莱蒙的仇人进行挑衅。莱蒙受了伤。
L'incendie a fait le tour du monde, provoquant un émoi planétaire.
火灾的消息传遍了全世界,并引起了全球轰动。
C’est soi-disant pour ressentir les vibrations que provoque un éléphant quand il crie !
这个原理是当一只大象叫喊的时候,我们是感觉到震动的。
Des troubles intérieures, des invasions et des famines, vont provoquer son effondrement au VIème siècle.
内部动乱、入侵和饥荒,导致其在六世纪崩溃。
L'explosion ferait-elle basculer son orbite vers la Terre, provoquant raz-de-marée et désolation ?
爆炸会使月球的轨道转向地球,并引发海啸和破坏吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释