La Formation de renvoi s'est prononcée sur toutes ces demandes.
移案法官面前没有未决的第11条之二申请。
La Commission s'est déjà prononcée sur deux projets de résolution en vertu de ce principe.
委员会已经在此基础上对两个这种决议草案进行了表决。
L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.
贫困的发展更,其不可还原成本达到13%。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Mme Wilson (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est prononcée pour l'adoption de la Déclaration.
Wilson女士(美利坚合众国)说,美国代表团支持通过《宣言》。
La Croatie s'associe à la déclaration de l'Union européenne prononcée par le Royaume-Uni.
克罗地亚赞同联合国以欧洲联盟名义所作的发言。
La chambre s'est prononcée dans ce sens malgré le caractère «infiniment personnel» de la cause.
尽管此案具有“属于个人”的性质,宪法法院还是作了这一方面的裁决。
Cette tendance se manifeste depuis 15 ans et est plus prononcée que jamais aujourd'hui.
这种趋势过去15年来十分,现在则更。
La présidence s'est par ailleurs prononcée au sujet de la répartition des officiers généraux.
主席团还决定了将级军官的分配。
Je m'associe à la déclaration qui sera prononcée par l'Irlande au nom de l'Union européenne.
我赞成晚些时候由爱尔兰代表欧洲联盟所作的发言。
Une fois prononcée, la peine d'emprisonnement ne pouvait en aucun cas être réduite.
一旦作判决,不能于任何原因缩短刑期。
Dans ce cas, la nullité peut être prononcée par le juge.
在这种情况下,婚姻无效可以由法官宣布。
Une délégation gouvernementale s'est prononcée en faveur de cette proposition.
一个政府代表团表示支持该建议。
La dernière de ces déclarations remonte à la mi-février, et a été prononcée au Japon.
最近一次是二月中旬在日本提的。
Nous souscrivons à l'intervention prononcée par la présidence portugaise au nom de l'Union européenne.
我们充分支持欧洲联盟葡萄牙主席的发言。
L'Organisation de l'unité africaine, par l'entremise son sommet, s'est prononcée très clairement sur la question.
非洲统一组织已通过其首脑会议,简洁地表了它在这个问题上的观点。
Nous remercions le Secrétaire général de l'allocution stimulante qu'il a prononcée à cette occasion.
我们感谢秘书长在会议上所作的非常有启发性的讲话。
Comme indiqué précédemment, la peine de mort ne peut être prononcée en aucune circonstance.
正如前面已经提到的那样,在任何情况下都不能判处死刑。
La Cour internationale de Justice s'est sans ambiguïté prononcée sur l'illégalité du mur de séparation.
国际法院确表隔离墙的非法性。
Nous voudrions également nous féliciter de la déclaration prononcée par le représentant de la Somalie.
我也要欢迎索马里代表的发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien sûr, là était un exemple extrême avec la préférence P très prononcée.
当然,这是一个极端的例子,P的偏好非常明显。
Quelle préférence est la plus prononcée chez moi et dans mon comportement visible?
在我和我可见的行为中,哪一种偏好最为明显?
Cette dissolution, elle peut être prononcée uniquement dans un an.
这种解散只能在一年内只能进行一次。
On retrouve ça, de façon beaucoup plus prononcée, chez certaines plantes tropicales.
这在某些热带植物中,非常常见。
Animal le regarda, dodelinant de la tête à chaque parole prononcée.
小松鼠盯着他。他每讲一句话,小松鼠就头。
Pourtant c’est une phrase qui m’a marquée. c’est la première que j’ai prononcée en Amérique.
“但是这句话对我说却是意义重大,那是我到了美国之后说的第一句话。”
Cette dernière phrase, prononcée par Pan Han, souleva des applaudissements.
最后这句话是潘寒说的,引起了一些共鸣。
Il est sûr que dans cette réponse, prononcée fort bas, le mot fi donc avait paru.
他确信在她的声音很低的回答中出现了“呸”这个字。
Vraiment je l'adore et je l'utilise de façon assez prononcée sur mes cils du haut et du bas.
真的,我超爱用,无论是用在上睫毛还是下睫毛。
«Cette phrase n’a jamais été prononcée par Germaine de Staël et mieux vaudrait donc qu’Emmanuel Macron laisse sa mémoire tranquille.»
“杰曼·德·斯戴尔从未说过这句话,伊曼纽尔·马克龙最好去平复以下他的记忆。
La cour de révision annule sa condamnation prononcée en 2003.
复审法院撤销了他 2003 年的定罪。
Un tribunal moscovite en a décidé ainsi confirmant une première peine prononcée début février.
莫斯科一家法院裁定这样做,确认了2月初作出的第一次判决。
Cette baisse est cependant moins prononcée que celle de 3,7% rapportée en mai.
然而,这种下降不如5月份报告的3.7%那么明显。
Le petit retour que je vais faire au chef, c'est que c'est une recette prononcée.
- 我要给厨师的一反馈是,这是一个明确的食谱。
" Habemus papam" , c'est la célèbre phrase prononcée lorsqu'un pape est élu.
" Habemus papam" 是教皇当选时发音的著名短语。
Mais celle qu'il a prononcée dimanche soir à Paris provoque bien des réactions.
但他周日晚上在巴黎发表的演讲引起了很多反响。
Cette prière a été prononcée ce dimanche après la messe Pâques sur la place Saint Pierre à Rome.
这个祈祷是本周日在罗马圣彼得广场的复活节弥撒之后宣布的。
On considère que cette peine prononcée est conforme à la jurisprudence habituelle, indépendamment de la qualité de J.-B.Trogneux.
- 我们认为这句话符合通常的判例法,无论 J.-B.Trogneux 的质量如何。
Une phrase prononcée par Laurent Sadoux, journaliste et présentateur d'Afrique Midi pdt 15 ans, il est décédé cette semaine.
Laurent Sadoux,记者和 Afrique Midi pdt pdt 主持人 15 年宣判的一句话,他本周去世了。
Cette commission du Sénat s'est prononcée en faveur d'un procès de la présidente brésilienne pour maquillage des comptes publics.
这个参议院委员会已经出支持审判巴西总统编造公共账户。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释