有奖纠错
| 划词

Arjun Katoch, «International natural disaster response laws, principles and practice, reflections, prospects and challenges», in Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, IDRL International Disaster Response Laws, Principles and Practice: Reflections, Prospects and Challenges (2003), p. 48.

Arjun Katoch, “International natural disaster response laws, principles and practice, reflections, prospects and challenges”, 见十字会与会国际联合会编辑的IDRL, International Disaster Response Laws, Principles and Practice: Reflections, Prospects and Challenges (2003), p.48.

评价该例句:好评差评指正

La récente publication consacrée à l'éducation des autochtones, aux pratiques en la matière et aux perspectives à cet égard (« The challenge of indigenous education: practice and perspectives ») présente un bref résumé de la conception actuelle de l'éducation des autochtones et des pratiques dans ce domaine.

最近题为“土著教育的挑战:做法和前景”的一本出版物简要概述目前土著教育领域的构想和做法。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation a contribué de diverses manières : « Groundwater and international law: translating principles into practice » (Eaux souterraines et droit international : passer des principes à la pratique); l'application de la législation internationale relative à l'eau; la codification du droit relatif aux eaux souterraines transfrontières par la Commission du droit international.

就“地下水和国际法:将原则付诸实践”、“在国家一级实施国际水法”、“国际法委员会对跨界地下水的法律编撰”等议题发言。

评价该例句:好评差评指正

En vue d'empêcher de nouveaux décès, les deux organisations ont publié une brochure intitulée « Rescue at Sea: A guide to principles and practice as applied to migrants and refugees » (Sauvetage en mer : principes et pratiques applicables aux migrants et aux réfugiés), qui contient des conseils auxquels les commandants de navire peuvent se référer rapidement.

为努力预防更多人死亡,难民署和海事组织印发一份传单:“海上救助:《适用于移民和难民的原则和做法指南》”,为船主提供一份快速参考指南。

评价该例句:好评差评指正

Pour une typologie des instruments aux fins du droit des interventions en cas de catastrophe, voir H. Fischer, « International disaster response law treaties: trends, patterns, and lacunae » dans FICR, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003), p. 24 à 44 (« Bien que dans tous les cas le but spécifique soit différent, le principe fondamental est la nécessité de renforcer la capacité de faire face aux effets des catastrophes », ibid., p. 33).

为国际救灾法目的制订的更多文书类型见H. Fischer,`International disaster response law treaties: trends,patterns,and lacunae' in: IFRC, International disaster response laws, principles and practice: reflections, prospects and challenges (2003),at p 24-44(`尽管各种情况下的具体目的各不相同,它们所依据的共同理由就是有必要增强应对灾害影响的能力',p.33)。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont identifié un certain nombre de ces modalités, par exemple: des programmes d'initiation et des programmes de recyclage permanent; des discussions plus informelles mais peut-être tenues plus régulièrement et des réunions d'actualisation pour les juges qui seraient saisis d'affaires d'insolvabilité; des déclarations de pratique (“practice statements”), sur la base de l'expérience acquise à l'occasion d'affaires antérieures; facilité d'accès à la documentation existante sur le sujet; et visites d'échanges, ce qui pouvait être particulièrement utile lorsque les pays concernés avaient une approche très voisine.

与会者确定可加强此类技能的一些方法,其:启蒙方案和持续进修方案;在可能受命审理破产案件的法官举行较正式但也许是经常性的讨论和最情况报告会;以过去案件取得的经验为基础介绍操作情况;提供关于此议题有关“文献”的随时查阅机会;以及司法互访,在所涉法域的处理方法上有明显共同点时,这可能特别有用。

评价该例句:好评差评指正

C. F. Amerasinghe, dans «Liability to third parties of member States of international organizations: practice, principle and juridical precedent», I.C.L.Q., vol. 40 (1991), p. 280, affirmait que «sur la base de considérations de politique générale, la présomption de non-responsabilité pouvait être réfutée s'il était prouvé que certains ou la totalité des membres ou l'organisation, avec l'approbation des membres, avaient donné aux créanciers des raisons de penser que certains ou la totalité des membres accepteraient une responsabilité conjointe ou subsidiaire même si une telle intention ne figurait pas expressément ou implicitement dans l'acte constitutif».

作者认为,根据“政策上的原因”,成员(部分或全体)或经成员批准的组织使债务人有理由推断成员(部分或全体)将接受共同的或附属的赔偿责任—即使在组建文书没有这方面明示或暗示的意图—的证据,可取代无赔偿责任的推断”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动静结合, 动静脉的, 动静脉交通瘤, 动静脉扩张, 动静脉瘤, 动静脉炎, 动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 2

Quel est le sport que tu pratiques ? What sport do you practice?

评价该例句:好评差评指正
法语 2

Pr : Alors, quel sport pratiques-tu ? Pr: So, what sport do you practice?

评价该例句:好评差评指正
法语 2

Pr : Et Nathalie, qu'est-ce qu'elle pratique comme sport ? Pr: And Nathalie, what does she practice as a sport?

评价该例句:好评差评指正
法语 1

J : Alors dites-moi Dragon céleste, est-ce que vous pratiquez ce sport ? J: So tell me Celestial Dragon, do you practice this sport?

评价该例句:好评差评指正
法语 2

Cette machine a déjà révolutionné le mondeThis machine has already revolutionized the world et elle nous permet de pratiquer plein d'activités.and it allows us to practice a lot of activities.

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Il avait un cabinet au centre du village, He had a practice in the center of the village, où il recevait douze à quinze malades par jour.where he saw twelve or fifteen patients a day.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动量守恒方程, 动令, 动乱, 动乱的, 动轮, 动轮转向架, 动脉, 动脉病, 动脉病穿刺术, 动脉成形术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接