Monsieur le Président Nicolas Sarkozy a pris la parole devant le public
法国总统萨科齐在公众面前发言。
Président d'honneur de la commission installée pour élaborer le projet d'un musée des arts primitifs.
任某一委员会席,该委员会旨在促进建设一座以原始艺术为的博物馆。
Il m’a chargé de présider la réunion.
受他之托,我来持会议。
Dans la pratique, les employeurs, avec le déploiement de personnel au Président de l'Union branche.
在实际用人单位随员工派驻工会分会席。
Président et directeur général, M.Xu Yucheng bienvenue majorité de la céramique d'affaires ici, le mécénat.
公司董事长、兼总经理徐玉城先竭诚欢迎广大陶瓷企业光临、惠顾。
Vous accueillir tous à visiter la direction du Président Miss!!!
欢迎各位先姐光临指导!!!
La Formation de renvoi est composée des juges Orie (Président), Parker et Kwon.
移案法官有奥里法官(审法官)、帕克法官和权敖昆法官。
Le Bureau du Président doit être doté de davantage de ressources.
席办公室应该获得更多的资源支持。
La Palestine se réjouit de vous voir, Monsieur le Ministre Howell, présider notre débat d'aujourd'hui.
巴勒斯坦高兴地看到豪韦尔大臣持我们今天的辩论。
Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires fait une déclaration.
行政和预算问题咨询委员会席发言。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先()经鼓掌通过当选为会议席。
Le Président de la Commission a fait une déclaration liminaire.
麻委会席作了开场发言。
La session sera ouverte par le Président du Comité.
新闻委员会席宣布会议开幕。
J'ai honneur de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Processus de Kimberley.
谨以金伯利进程席的身份写信给你。
Je me réjouis également de vous voir présider nos travaux du Conseil.
我也高兴地看到您持安理会。
Le Comité exécutif est présidé par un(e) représentant(e) du pays qui préside la Commission.
执行委员会由担任委员会席的国家的代表持。
La session était présidée par Mme Victoria Tauli-Corpuz, Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones.
会议由土著问题常设论坛席维多利亚·托利-科尔普斯女士持。
Le Président de l'Assemblée générale publiera prochainement une synthèse des débats.
不久,大会席将提供这些讨论的简要记录。
Le PRÉSIDENT constate qu'aucun organe subsidiaire n'a été créé.
席指出没有设立任何附录机构。
Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur la version modifiée du paragraphe 16.
席提请注意经修正后的第16段案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ce que j'aborderai, vous l'avez compris, demain, après-demain avec le Président.
这就是我明后天要和主席先生讨论的问题。
En compagnie du Président François Mitterrand, elle inaugure le tunnel sous la Manche.
在弗朗索瓦·密特朗总统的陪同下,她为英峡隧道揭幕。
La plus exacte probité présidait à cette liquidation.
那次的清算办得正规矩,毫无弊窦。
L'occasion pour les électeurs d'éventuellement sanctionner la politique menée par le Président.
选民有机会批准总统奉行的政策。
Il rejoint alors Osiris, qui préside au royaume des morts.
他会与主管死亡王国的奥西里斯相遇。
Laissez-moi présider cette Fête des Fous.
让我主持这场愚人庆典。
C’était bien là l’une des appréciations stratégiques qui avaient présidé à la constitution de ces unités.
事实上,这也确实是兵团组建时的战略考虑之一。
T’es assis, là ? ! Président des États-Unis d’Amérique.
你坐在那里?美国总统那里。
Non, mais quand même, heu… Président des États-Unis, c’est plutôt bien non ?
不,但是,嗯...美国总统,不是很好吗?
Sauf que Sylvia Sumarlin préside aussi aux destinées de Dyviacom, la première société de services Internet de l'archipel.
除了Sylvia Sumarlin还掌管着Dyviacom司的命运,群岛第一家互联网司。
Il est présidé par le juge Isaac Parker, celui-là même qui l'a recruté douze ans plus tôt.
审判由艾萨克·帕克法官主持,也就是12年前里夫斯招募的那位警官。
A : Monsieur le Président, voici la réponse faxée par le siège.
总裁先生,这是总部传的批复件。
Les artisans pâtissiers confectionnent pour le Président Français une galette sans fève afin qu’il ne puisse pas être couronné.
点心制作者们为法国总统制作一个没有“蚕豆”的饼,为了让他不被加冕。
Je rappelle que vous présidez la Fondation Robert Schuman.
我想提醒你,你是罗伯特·舒曼基金会的主席。
Entre autres en présidant la Convention sur l'avenir de l'Europe, en réfléchissant, en proposant.
除其他事项外,通过提出《欧洲未约》反映和提出。
On a été validés par le Président !
我们得到了总统的认可!
E. Borne présidait aujourd'hui un Conseil des ministres rajeuni.
E.伯恩现在正在主持一个复兴的部长会议。
Or, dès demain 1er janvier, et pour 6 mois, c'est la France qui présidera l'Union.
然而,从明天1月1日起,在6个月的时间里,法国将主持欧盟。
A l'époque, S.Veil, préside la Fondation pour la mémoire de la Shoah.
当时,S.Veil 主持了纪念大屠杀的基金会。
Depuis 30 ans, il préside l'association qui gère cette villa.
- 30 年,他一直担任管理这座别墅的协会主席。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释