Il me semble qu'à chaque fois que nous ajoutons une préposition, différentes significations semblent y être associées.
我认为每当我们引入一个前置词时,似乎都有不同的之相关。
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
主要动词的主语成为施动补语时,通常引入介词" par ".
Le complément d'objet direct est le mot(ou groupe de mots)qui se joint au verbe sans préposition pour en compléter le sens.
所谓直接宾语,需介词而动词组合在一起,补充其寄的一个词(或词组)。
Il a également été convenu d'insérer la préposition “ou” après l'alinéa a) pour bien montrer que l'alinéa b) proposait une autre méthode d'opposabilité au choix.
会还一致认为应在(a)段之后添加一“或”字,表示(b)段采用了实现第三方有效性的替代方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'utilise donc avec un verbe qui se construit sans préposition.
所以它和没有介词结构的词搭配使用。
Donc par exemple, en août, avec la préposition en.
比如,en août(在秋天),和介词en搭配。
Encore moins avec la préposition «sur» .
用上介词sur的情况少了。
Vous voyez, ces verbes, ils sont accompagnés de la préposition « à » .
你看,这些词都伴有介词“à”。
– « Du mal à… » , avec la préposition À, plus infinitif.
– “做... ...有困难”,介词À,后面接词不定式。
C'est une erreur de préposition qui fait que ça sonne pas très naturel.
这是一个介词错误,使它听起来不自然。
Dans ce cas-là, on utiliserait plutôt la préposition chez.
在这种情况下,我使用介词 chez。
On n'ajoute pas la préposition « de » .
这种情况是不需要介词“de”。
" Sur" , " derrière" , " sous" sont des " prépositions" .
“在… … 上面”“在… … 后面”“在… … 下面”,它是介词。
Donc, on utilise la préposition « à » pour indiquer un prix.
所以,我用介词à来指出价格。
La première utilisation de cette préposition « à » , c'est pour indiquer un lieu.
介词à的第一种用法是指明地点。
Dans cette phrase, c'est le choix de la préposition qui est encore incorrect.
在这句话中,介词的选择是错误的。
Et vert, V-E-R-S, une préposition qui indique une direction.
向,V-E-R-S,是一个表示方向的介词。
« À » avec un accent est une préposition.
带音符的“à”是一个介词。
Oui, alors les transports, c'est la préposition EN.
对,对于交通运输来说,我使用的介词是EN。
Or en fonction aussi de la phrase, du contexte, eh bien, la préposition peut changer.
但是,介词会根据句子、语境进行变化。
Tout d'abord, tous les verbes pronominaux, suivi de la préposition « à » .
首先,所有代词,后面都要跟着介词“à”。
Alors, dans le premier cas, il s’agit de mettre la préposition plus l’infinitif.
第一种情况下,介词后面了不定式。
Ensuite, avec des prépositions ou des adverbes courts généralement.
接下来,介词或者比较简短的副词。
Donc je préfère commencer par la préposition POUR.
所以我想从pour开始讲起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释